Вы пытаетесь переехать в США из Италии и не знаете, как перевести свои документы? Итальянские документы часто выглядят простыми и понятными, пока их не приходится проверять сотруднику Службы гражданства и иммиграции США (USCIS), университету или эксперту по оценке документов в Соединенных Штатах. Именно тогда каждая печать, рукописная записка, выписка из документа и этикетка начинают иметь значение.
Наши услуги сертифицированного перевода с итальянского языка созданы именно для таких ситуаций. Мы предоставляем заверенные переводы с итальянского на английский для иммиграционных, образовательных и официальных целей в Соединенных Штатах, уделяя особое внимание формальной структуре и терминологии, характерной для итальянских гражданских, юридических и академических документов.
100% одобрение USCIS | Надежный переводчик с итальянского языка, соответствующий требованиям USCIS, для иммиграции и образования.
Получите мгновенную оценку стоимости сертифицированного перевода с итальянского языка.
Итальянский язык обладает удивительной способностью передавать чувства с помощью обычных слов. Слово типа paese может означать нечто большее, чем просто город. Это может означать принадлежность, ощущение знакомости и жизнь, которую человек знает наизусть. Отчасти именно поэтому перевод официальных документов воспринимается как нечто более личное, чем кажется на первый взгляд.
Для многих италоязычных клиентов эти переводы связаны с реальным процессом перевода. Свидетельство о рождении, свидетельство о браке, справка из полиции или диплом — это не просто документы. Это часть процесса подачи иммиграционной декларации, заявления в учебное заведение, семейного разбирательства или попытки четко изложить вашу историю в другой системе. Помимо этого, это означает перевод вашей личной истории, вашей принадлежности, вашей близости таким образом, чтобы новые люди могли объективно оценить их. Это сложно.
Именно поэтому точность имеет такое большое значение. Итальянские гражданские и академические документы часто содержат формальную терминологию, регистрационные формулировки, подписи, печати и структурированные форматы, которые необходимо точно отразить на английском языке. Мы тщательно переводим эти данные, чтобы ваши документы были готовы для USCIS и других учреждений США.
В итальянских гражданских и академических документах соблюдаются строгие стандарты форматирования и терминологии. Мы делаем этот процесс простым и предсказуемым, обеспечивая при этом корректную обработку наиболее распространенных типов документов с самого начала.
Загрузите онлайн скан или фотографию вашего итальянского документа, включая справку о рождении, браке, разводе, справку из полиции или академическую справку.
Мы переводим итальянские записи актов гражданского состояния, такие как atto di nascita, atto di matrimonio, atto di divorzio и atto di morte, а также документы полиции и суда, такие как certificato penale, casellario giudiziale, certificato. dei carichi pendenti и nulla osta, когда это применимо.
Мы переводим документы об образовании для поступления и оценки в США, в том числе диплом, pagella, certificato di iscrizione, transscript universitario, certificato degli esami, certificato degli studi, а также документы об образовании, такие как триеннале, магистраль и сертификат лавры.
Каждый перевод включает в себя весь видимый текст, печати, подписи и регистрационные пометки, а также форматирование, соответствующее оригиналу документа.
Вы получите перевод, подготовленный для подачи документов в USCIS и для использования в американских учебных заведениях, включая, при необходимости, процедуры оценки документов об образовании.
Мы переводим документы, наиболее часто запрашиваемые для получения виз, грин-карт и поступления в американские университеты.
| Название документа (на итальянском языке) | Английский эквивалент |
|---|---|
| Atto di nascita | Birth Record |
| Certificato di nascita | Birth Certificate |
| Estratto per riassunto dell'atto di nascita | Birth Extract (Summary) |
| Atto di matrimonio | Marriage Record |
| Certificato di matrimonio | Marriage Certificate |
| Estratto dell'atto di matrimonio | Marriage Extract |
| Atto di morte | Death Record |
| Certificato di morte | Death Certificate |
| Atto di divorzio | Divorce Record |
| Sentenza di divorzio | Divorce Judgment |
| Decreto di divorzio | Divorce Decree |
| Separazione legale | Legal Separation |
| Sentenza di separazione | Separation Judgment |
Соответствие требованиям USCIS: Каждый перевод выполняется опытным сертифицированным переводчиком с итальянского языка, а формат сертификации соответствует требованиям USCIS.
Срок выполнения: 12 часов. Многие стандартные гражданские документы доставляются в течение 12 часов.
Экспертиза в области иммиграции и образования: Мы поддерживаем процессы иммиграции и проверки документов об образовании, включая требования к форматированию академических документов, обычно используемые университетами и оценочными агентствами.
Четкие указания по требованиям: Мы поможем вам понять разницу между нотариально заверенным и сертифицированным переводом с итальянского языка, чтобы вы с первого раза предоставили перевод в правильном формате.
Мы не просто переводим слова; мы ориентируемся в итальянском правовом поле. Воспользуйтесь нашими экспертными руководствами, чтобы убедиться в безупречности ваших документов:
Мы расскажем вам о различиях между итальянским и английским языками, а также о типичных трудностях, с которыми сталкиваются переводчики, работающие с этой парой языков. Прочитайте полную статью здесь.
Перевод итальянских документов на английский язык с высокой точностью и соблюдением всех требований. Узнайте о требованиях и о том, как добиться принятия ваших документов. Прочитайте полную статью здесь.
Иммиграция в Соединенные Штаты — это сложный и кропотливый процесс, требующий тщательной подготовки различных документов. Прочитайте полную статью здесь.
Итак, какие документы всегда следует переводить и заверять? Давайте рассмотрим подробнее. Прочитайте полную статью здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Официальный перевод документов требуется государственным органам или агентствам, которым необходимо, чтобы перевод имел дополнительный уровень сертификации качества. Прочитайте полную статью здесь.
Что такое заверенный перевод? Отличается ли он от обычного перевода? Можно ли при необходимости заверить обычный перевод? Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Это замечательная компания с профессионалами, которые заботятся о клиентах. Они на связи в режиме 24/7. Мои документы были готовы на следующий день, и за пару часов они внесли все необходимые правки. Это был действительно потрясающий опыт!
Daria Mukhachova
Мы проверили другие веб-сайты, и нам очень понравилась скорость и, прежде всего, простота использования. Спасибо MotaWord за честность во всем, что связано с переводами, они просто сенсационные!
Jose Raul Villasana
Я несколько раз заказывал здесь услуги перевода. Служба поддержки клиентов очень быстро отвечает на все мои вопросы и оказывает всяческую поддержку. Кроме того, перевод точный и своевременный. Когда я искал в Google переводческие услуги, появилось так много разных компаний, что это казалось спамом. Я попробовал связаться с одной из них, но никто не ответил на мои вопросы. Но Motaword спас меня!
Will
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Да. Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) ожидает полного перевода всего документа, включая печати, штампы, подписи и рукописные пометки. Наши заверенные переводы включают весь видимый контент.
Да. Мы переводим полицейские и судебные документы, используемые в иммиграционных и консульских процедурах, и обеспечиваем понятность терминологии и форматирования для проверки в США.
Мы принимаем файлы различных форматов, включая JPG, PNG, PDF, различные документы Microsoft Office и многое другое. Просто загрузите скан или качественную фотографию вашего документа, а мы позаботимся обо всем остальном.
MotaWord предоставляет вам бесплатную, ни к чему не обязывающую оценку стоимости заверенного перевода документов любого типа с итальянского языка. Всё, что вам нужно сделать, это зайти на сайт www.motaword.com/quote, загрузить файлы на итальянском языке и получить мгновенную оценку стоимости. Наша полностью онлайн-система защищена благодаря процедуре SOC2 (Type 2) и полностью автоматизирована.
Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) обычно не требует выдачи новых гражданских или юридических документов на итальянском языке, но они должны быть полными, разборчивыми и точно переведенными. В некоторых категориях иммиграционных документов или консульских процедурах могут потребоваться последние версии, поэтому важно следовать конкретным инструкциям для вашего случая. Мы переводим как новые, так и более старые итальянские документы, при условии, что они являются официальными и разборчивыми.
В большинстве случаев — да. Наши заверенные переводы с итальянского языка соответствуют требованиям USCIS и широко принимаются американскими университетами и агентствами по оценке квалификации. Если у школы или проверяющей организации есть дополнительные требования к форматированию, мы можем помочь обеспечить соответствие вашего перевода этим требованиям.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.