Резюме: Для не говорящих по-английски студентов, изучающих компьютерное программирование, перевешивают ли преимущества обучения программированию в «английском переводе» обучение на иностранном языке?
Читая эту статью на Wired.com ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОДХОДИТ КАЖДОМУ, ЕСЛИ ВЫ ГОВОРИТЕ ПО-АНГЛИЙСКИ заставил меня задуматься об изучении языка и о том, чтобы стать разработчиком программного обеспечения.
В программировании программного обеспечения есть ключевые слова, которые являются частью словаря, используемого для написания данной программы. Большинство языков программного обеспечения возникли в англоязычной стране. Поэтому, чтобы писать код на этом языке программирования, разработчикам приходилось изучать английскую лексику. Обучает ли этот недостаток не говорящих по-английски писать код? И какие преимущества может дать изучение языка программирования в том, что можно было бы назвать английским переводом или версией?
Задача может быть сложной. Но многие люди считают, что преимущества большого сообщества, которое использует один и тот же код и ресурсы поддержки, намного перевешивают недостатки обучения программированию на английском языке или в версии с английским переводом.
И работая с разработчиками программного обеспечения MotaWord, все из которых не являются носителями английского языка, у меня есть идеальная группа, с которой можно поговорить о английских переводах, чтении кода и написании кода на английском языке. Я обратился к соучредителю и техническому директору MotaWord Ойтуну Тезу, чтобы узнать его точку зрения. Ниже приводится интервью, отредактированное для большей длины и ясности.
МД: Хорошо, спасибо, что согласились на это интервью. Это серия вопросов об изучении английского языка и вашем путешествии в качестве программиста. Сколько вам было лет, когда вы научились говорить по-английски?
ОТ: Вероятно, я начал изучать английский язык и программировать одновременно, примерно в 10 или 12 лет.
МД: Встречались ли вам ключевые слова английского языка в этих языках программирования отдельно от вашего разговорного английского?
ОТ: Определенно. У меня было два словаря. Один из них кодирует английскую лексику. И один из них — социальная лексика. Так, например, я выучил много ключевых слов, таких как Объявить и Постоянный . Эти вещи взяты из моего словаря кодирования. Принимая во внимание, что я действительно не подвергался воздействию этих слов в своем социальном английском. Там большой расклад, они поддерживают друг друга.
МД: Было бы легче изучать программирование, если бы оно было на турецком, твоем родном языке?
ОТ: Я так не думаю. Я не думаю, что это внесло бы огромный вклад в это, на самом деле.
Может быть, даже лучше учить его на английском как на втором языке, потому что программирование — это другое мышление. В реальной жизни такого мышления не встретишь. Поэтому вполне нормально выучить этот словарь, чтобы у вас было более последовательное понимание этой парадигмы.
МД: ...потому что естественный язык, наш разговорный язык, очень много нюансов. Он имеет коннотации. В нем нет строгости и формальности математического языка.
ОТ: Да, потому что вы изучаете этот инопланетный язык очень структурированным, очень строгим способом, как вы сказали. Я предполагаю, что это позволяет вам сосредоточиться только на содержании слова, а не на его отношениях с социальной жизнью. Например, когда я вижу «Класс», который является термином кодирования. Я не сразу вспоминаю класс. Потому что у меня нет той родной связи. Но теперь я очень хорошо понимаю «Класс» в программировании, не связанный с социальным словом «Класс».
МД: Как вы думаете, китаец или кореец сочтет просмотр английского перевода или версии препятствием при обучении программированию?
ОТ: Я думаю, что формальные различия, такие как форма выражения — вы видите их только в первых нескольких опытах обучения кодированию. Итак, через месяц, скажем, вы на самом деле не видите этих вещей. Потому что они просто формы для вас. И у вас есть другие значения этих форм в вашем уме. Пока вы умеете печатать, не имеет значения, как они выглядят. Они могли просто считать это языком кодирования. Это не обязательно должно быть на латинице. Это может быть любой язык, если я знаю, какой символ имеет какое значение.
МД: Верно. Таким образом, у вас есть визуальная ассоциация между этими персонажами и концепциями, которые они представляют.
ОТ: Ага. Теперь, когда вы спрашиваете, я представляю себе язык программирования с китайскими иероглифами. Скажем так, они не кажутся мне такими сложными, как сейчас. Думаю, у меня мог бы быть подобный опыт. Это будет чуждо, пока я не выучу синтаксис и не запомню эти символы. И тогда он просто использует их.
МД: Верно. Что ж, спасибо, что поделились своим опытом и мыслями об обучении кодированию, английских переводах и обучении
код как не носитель английского языка.
В поддержку точки зрения Ойтун Тез есть видео:
Разговаривая с другим членом команды здесь, в MotaWord, Прия Аджит, директор по развитию бизнеса , у нее появились дополнительные мысли:
На мой взгляд, я думаю, что будет сложно иметь многоязычный язык программного обеспечения, так как онлайн-ресурсы и сообщества разработчиков будут очень ограниченными. Для всех современных языков программного обеспечения существуют обширные онлайн-ресурсы, которые помогают программистам и направляют их в случае возникновения каких-либо проблем или для дальнейшего расширения их знаний. Это может быть невозможно в случае многоязычного языка программного обеспечения.
услуги сертифицированного перевода?
Однако, если это можно решить, то это определенно увеличит возможность для любого человека стать программистом, даже если его/ее знание английского языка ограничено или отсутствует.
На самом деле есть примеры языков программирования, которые как создавались, так и выходят на неанглийских языках. Обычно у них также есть версии на английском языке. Вы можете прочитать больше здесь: Языки программирования, не основанные на английском языке (Википедия)
А если вы программист иностранного происхождения, рассматривающий возможность работы в США, вам потребуются заверенные переводы важных документов. Не беспокоиться. Прочитайте пример здесь: Получите заверенный перевод с испанского на английский для USCIS
Получите бесплатную консультацию по переводу от нашей команды
Контакты