Özet : Palindromlar kaynak dillerine sıkı sıkıya bağlıdır ve çevrilemez.
Dil ve çeviri web sitelerini ve blogları araştırdığım günler ve günler boyunca, bir dildeki bir palindromun doğrudan başka bir dildeki bir palindroma çevrilebildiği tek bir durum bulamıyorum. Kökenlerinizin olduğu durumlarda bile, bunlar her iki dil için de her iki yönde de aynı şekilde okunmayacaktır.
Çeviri imkansız. Bu gerçeğe teslim olacağız ve insanların palindromları bulup oynamaktan keyif aldığı bazı dilleri gözden geçireceğiz. Fransızca, Almanca, Felemenkçe, İtalyanca veya Çince'de bir palindromun İngilizce karşılığı olmayabilir, ancak dilleri benzersiz kılan da budur. Bu benzersizliği ve palindromların çeviriye nasıl tasasızca meydan okuduğunu kutlayalım.
Tercüme hizmetlerine mi ihtiyacınız var?
İşte benim favorilerimden bazıları, yorumlarıyla birlikte:
İngilizce Palindromlar
Bu, farklı dönemlerden iki tanınmış insanı birleştirmek için zekice. Ve görselleştirmek için harika bir şey.
"Ed, Harpo Marx'ın Oprah W.'yi bir kenara attığını gördüm."
"Gördüğüm kedi miydi?" Ve bu bir miydi
Bunak kedi mi?
"Kazlar Tanrı'yı görüyor mu"?
Bu soru bizi şu soruya götürür: Bir kaz tanrısının tüyleri ve perdeli ayakları olur muydu?
Alman Palindromları
“Ein Esel lese nie”
Bu, 'Bir eşek asla okumamalı' olarak tercüme edilir. Bilge sözler gerçekten!
Ve ilgili bir damarda,
"Tüm Seviyeyi Koruyun!"
Bu, “Asla bir hayvanı ölümüne sürme” olarak tercüme edilir. Bu, özellikle okuması yasak olan eşekler için yapılacak iyi bir şey gibi görünüyor.
Ve sahip olduğumuz keskin ifadeleri sevenler için,
"Ey Cin, der Herr ehre dein Ego!"
Bunun tercümesi, “Ey Dahi, Rab senin nefsini övsün!” Ah!
Fransız Palindromları
"Engage le jeu que je le gagne"
Bunun İngilizce çevirisi, "Oyuna başlayın ki ben kazanayım" şeklindedir. Olumlu bir tavrı seviyoruz!
Hayvan temamızla devam edersek,
"Élu par cette crapule".
İngilizce çevirisi, "O kurbağa tarafından seçildi." Kurbağayı öpersek prens olur mu? İlk sen git.
Bir sonraki hayvan temalı palindromumuz,
Eh, ça va la vache?
Bunun çevirisi, "Hey, nasıl, inek?" İneklerle konuşmayı kim sevmez?
İtalyan Palindromları
Ve son hayvan örneği,
“Avevano olmayan nipoti topi”
Bunun "Farelerin torunu yoktu" olarak tercüme edildiğini size söylemek gibi üzücü bir görevimiz var.
"Otto, l'ateo poeta, lotto" "
Ateist şair Otto savaştı" bu inançsızın hikayesini böyle tercüme ediyoruz.
Çin Palindromları
Kelime birimleri kullanan diller hakkında bilgisi olanlar, örneğin Çince, kelime birimi palindromlarını duyduklarında şaşırmayacaklardır. Bu, birim dizisinin tersten okunabileceği ve anlaşılır bir cümle olacağı anlamına gelir.
Çin palindromları, Batı dillerindekilerden daha karmaşık olabilir, çünkü bazıları ileri, geri, yatay, dikey ve çapraz olarak okunabilir. Şair Su Hui'nin bir şiirinde durum böyledir. MS 365-427 yılları arasında yaşadı ve aşağıdaki şiir, Star Gauge, çalışmalarının hayatta kalan tek örneğidir. Bu palindromik şiir, 2.848 farklı şekilde okunabilen 29 x 29 karakterlik bir ızgaradır. Bu gerçekten çok yüksek bir entelektüel başarı ve ender bulunan bir güzelliktir.
Bu istisnai kadın ve yarattığı ustaca şiir hakkında daha fazlasını okumaktan keyif alacaksınız: Su Hui ve Yıldız Göstergesi
Ve kaçırmayın Garip Al performansı, Bob (çeşitli palindromlar)
Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın
Bize Ulaşın