USCIS için Onaylı Türkçe Tercüme (12 Saat İçinde Teslim)

Amerika Birleşik Devletleri'nde yasal işlemlerden göçmenlik ve hatta okul kayıtlarına kadar birçok süreçte onaylı bir Türkçe tercüme hizmetine sıklıkla ihtiyaç duyulmaktadır. Buradaki sorun, güvenilir ve uygun fiyat ile yüksek kaliteyi dengeleyen çeviri hizmeti sağlayıcıları bulmanın zor olmasıdır.

MotaWord olarak, hızlı, doğru ve uygun fiyatlı USCIS'e hazır sonuçlar sunuyoruz. Türkçeden İngilizceye onaylı tüm çevirilerimiz, anadili İngilizce olan profesyonel çevirmenler tarafından tamamlanmaktadır. Bu, hizmetlerimizin kalitesini tanımlayan şeydir ve ABD'ye Türk göçmenliği için internette bulabileceğiniz en iyi çeviri hizmetlerini sunmaktan gurur duyuyoruz.

%100 USCIS Kabul Oranı | Göçmenlik ve Eğitim için USCIS uyumlu Türkçe Çeviride Güvenilir Adres

motaword trustpilot score Anında Onaylı Türkçe Tercüme Teklifi Alın
USCIS için Sertifikalı Türkçe Tercüme

Sözlerin Ötesinde: Memleket'ten ABD'de Yeni Bir Başlangıca

Bazı Türkçe terimler, kesin yasal ve idari tanımlara sahiptir. ikametgâh, uyruk ve nüfus kaydı gibi terimler, resmi kayıtlarda ikametgahı, uyruğu ve medeni durumu belirlemek için kullanılır. Amerika Birleşik Devletleri'nde bir gelecek kurarken, bu terimler yasal bağlamlarıyla doğru ve tutarlı bir şekilde tercüme edilmelidir.

Türkçe belgeleri, USCIS ve ABD kurumlarının beklediği hassasiyet seviyesinde, damgalar, mühürler, imzalar ve resmi biçimlendirme de dahil olmak üzere eksiksiz bir şekilde çeviriyoruz. İster Türkçe evlilik belgesi tercümesine, ister yasal işlemler için karmaşık bir Türkçe tercümeye ihtiyacınız olsun, eksiksiz uyumluluk sağlıyoruz.

Beyond Words: From Memleket to a New Start in the U.S.

Türk medeni ve hukuki kayıtları belirli formatlara tabidir ve inceleme sırasında küçük ayrıntılar bile önem taşıyabilir. Türkiye vatandaşlarının büyük çoğunluğu artık resmi kayıtlarına e-Devlet portalı aracılığıyla anında erişebiliyor. Bu dijital belgeler doğrulama barkodlarıyla birlikte gelir ve doğru çevrildiklerinde uluslararası kullanımda yaygın olarak kabul görürler. Dijital dosyalar için çevrimiçi Türkçe çeviri hizmetleri konusunda uzmanlaşmış olup, doğrulama kodlarının ve dijital imzaların İngilizce çeviride doğru şekilde belirtilmesini sağlıyoruz.

Türkçe belgenizin taramasını veya fotoğrafını inceleme ve çeviri için çevrimiçi olarak gönderin.

Doğum Belgesi, Doğum Kayıt Örneği, Doğum Belgesi (Formül A), Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A), Evlenme Cüzdanı, Evlilik Belgesi, Evlenme Kayıt gibi sivil kayıtların çevirisini yapıyoruz. Örneği ve Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği (Formül B).

Boşanma Kararı, Boşanma İlamı, Boşanma Belgesi, Ölüm Belgesi ve Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği (Formül C) gibi hayati öneme sahip kayıtları çeviriyoruz.

Göçmenlik ve konsolosluk işlemleri ihtiyaçları için Adli Sicil Kaydı, Adli Sicil Kaydı Belgesi, Sabıka Kaydı ve Arşiv Kaydı gibi izin kayıtlarını tercüme ediyoruz.

What to Expect When Translating Turkish Documents for USCIS and U.S. Schools

USCIS ve Eğitim için Sık Kullanılan Türkçe Belgeler

ABD vizeleri, oturma izinleri ve üniversite başvuruları için en sık istenen belgelerin tercümesini yapıyoruz.

Belge Adı (Türkçe) İngilizce Karşılığı
Doğum Belgesi Birth Certificate
Doğum Kayıt Örneği Birth Registration Extract
Doğum Belgesi (Formül A) International Birth Certificate (Form A)
Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A) International Birth Registration Extract (Form A)
Evlenme Cüzdanı Marriage Booklet
Evlilik Belgesi Marriage Certificate
Evlenme Kayıt Örneği Marriage Registration Extract
Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği (Formül B) International Marriage Registration Extract (Form B)
Boşanma Kararı Divorce Decision
Boşanma İlamı Divorce Decree
Boşanma Belgesi Divorce Certificate
Ölüm Belgesi Death Certificate
Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği (Formül C) International Death Certificate (Form C)
Adli Sicil Kaydı Criminal Record Check
Adli Sicil Kaydı Belgesi Criminal Record Certificate
Sabıka Kaydı Criminal Record
Arşiv Kaydı Archive Record

Türkçe çeviri için neden MotaWord?

USCIS Standartlarına Uygun Teslimat: Her çeviri, USCIS gereksinimlerine uygun sertifikasyon formatıyla, deneyimli bir sertifikalı Türkçe çevirmen tarafından tamamlanır.

12 Saat İçinde Hızlı Teslimat: Birçok standart medeni hukuk belgesi 12 saat içinde teslim edilir.

Göçmenlik ve Eğitim Uzmanlığı: Göçmenlik süreçlerini ve akademik ihtiyaçları destekliyoruz; bu kapsamda diploma değerlendirmesi ve kayıt işlemleri için kullanılan çeviriler de yer almaktadır.

Gereksinimler Hakkında Netlik: Noter onaylı ve yeminli Türkçe çeviri arasındaki farkı anlamanıza yardımcı oluyoruz, böylece ilk seferde doğru formatı gönderebilirsiniz.

trustpilot 5 stars
Teslimat süresi ve destek harika!

Müşterilerine değer veren profesyonellerle çalışan harika bir şirket. 7/24 iletişim halindeler. Siparişimi verdikten sonraki gün belgelerim hazırdı ve birkaç saat içinde istediğim tüm düzenlemeleri tamamlamışlardı. Gerçekten muhteşem bir deneyimdi!

Daria Mukhachova

trustpilot 5 stars
Tam olarak ihtiyacım olan şey

MotaWord tam da ihtiyaç duyduğum anda karşıma çıktı. Hızlı, verimli ve uygun fiyatlıydı! Endişeliydim ve Motaword'ü bulana kadar birkaç seçeneğim olduğunu düşünüyordum. Hafta sonu 14 saatten az bir sürede harika bir iş çıkardılar. Çok teşekkür ederim!

Letícia Mottola Araujo

trustpilot 5 stars
Göçmenlik Avukatları için en iyi çeviri şirketi

Göçmenlik Mahkemeleri ve USCIS'e sunmak üzere 10'dan fazla karmaşık büyük projede MotaWord'ü kullandım. Her zaman mükemmel iş çıkarıyorlar ve inanılmaz kısa sürelerde çevirileri teslim ediyorlar. Ayrıca düzenleme taleplerinde hemen harekete geçiyorlar ve müşterilerim için ellerinden gelenin fazlasını yaptılar...

Hope Long

USCIS için Yeminli Çeviri - Bilmeniz Gereken Her Şey

Yaptığınız başvurunun ilk seferde onaylanmasını sağlamak için USCIS tarafından istenen yeminli çeviriler hakkında bilmeniz gereken her şey.

Sıkça Sorulan Sorular

Evet. USCIS, damgalar, mühürler, imzalar ve el yazısı notlar da dahil olmak üzere belgenin tamamının eksiksiz bir çevirisini beklemektedir. Sertifikalı çevirilerimiz, görünen tüm içeriği kapsar.

Evet. ABD'deki göçmenlik ve konsolosluk işlemleri için Türk adli sicil kayıtlarını ve polis sicil belgelerini düzenli olarak tercüme ediyoruz ve kullanılan terminolojiyi ABD'lilerin incelemesi için açık ve anlaşılır bir şekilde sunuyoruz.

Evet. Eğer alıcı kuruluşunuz çevirinin ötesinde ek adımlar talep ediyorsa, yaygın istekleri ve bunların hedef ülke ve belge türüne göre nasıl farklılık gösterdiğini anlamanıza yardımcı olabiliriz.

MotaWord, her türden belgeniz için size hiçbir yükümlülük getirmeyen, ücretsiz Türkçe yeminli tercüme fiyat teklifi sunar. Yapmanız gereken tek şey www.motaword.com/quote adresine gidip Türkçe dosyalarınızı yüklemek ve anında fiyat teklifi almak. Tamamen çevrimiçi olan sistemimiz, SOC2 - Tip 2 sürecimiz sayesinde güvenlidir ve tamamen otomatiktir.

Evet. Tek bir siparişte birden fazla Türkçe belge yükleyebilir ve birleştirilmiş bir fiyat teklifi alabilirsiniz. Bu yöntem, doğum, evlilik ve sabıka kayıtları gibi eksiksiz USCIS belgelerini birlikte gönderen başvuru sahipleri için genellikle daha verimlidir ve tüm çevirilerde tutarlı bir biçimlendirme sağlamaya yardımcı olur.

Evet. Çevirilerimiz, başlıklar, tablolar, kayıt notları ve kenar notları da dahil olmak üzere orijinal Türkçe belgenin yapısını yansıtmaktadır. Sayfa düzeninin korunması, USCIS memurlarının çeviriyi hızlı bir şekilde incelemesine ve orijinal belgeyle eşleştirmesine yardımcı olur.

need-more

Daha fazla yardıma mı ihtiyacınız var?

Tüm sorularınızı yanıtlamaktan memnuniyet duyarız. Ekibimizden biriyle, kuruluşunuzun çeviri ihtiyaçlarını nasıl karşılayabileceğimizi gösteren bir demo görüşmesi düzenleyebiliriz. Bütçenize uygun, hızlı ve doğru çeviri hizmetine ulaşmak istiyorsanız doğru yerdesiniz. Tek yapmanız gereken bize ulaşmak.