A tradução para o turco é frequentemente necessária para diversos processos, desde questões legais até admissões escolares e muito mais. O problema é que é difícil encontrar fornecedores de tradução confiáveis que ofereçam um equilíbrio entre preço acessível e qualidade. Nossos serviços de tradução certificada de turco oferecem resultados rápidos, precisos e acessíveis, prontos para o USCIS, incluindo tradução certificada de turco para inglês realizada por um tradutor profissional, nativo e certificado de turco.
Taxa de aceitação de 100% pelo USCIS | Traduções confiáveis de turco em conformidade com os requisitos do USCIS para imigração e educação
Certos termos turcos possuem definições legais e administrativas precisas. Termos como ikametgâh, uyruk e nüfus kaydı são usados em registros oficiais para identificar formalmente residência, nacionalidade e registro civil. Ao construir um futuro nos Estados Unidos, esses termos devem ser traduzidos com precisão e de forma consistente com seu contexto jurídico.
Traduzimos documentos turcos com o nível de precisão exigido pelo USCIS e pelas instituições americanas, incluindo a reprodução completa de carimbos, selos, assinaturas e formatação oficial.
Os registros civis e jurídicos turcos seguem formatos específicos, e pequenos detalhes podem ser importantes durante a análise. Tornamos o processo simples e previsível, garantindo que os seus tipos de documentos mais comuns sejam tratados corretamente desde o início.
Envie online uma digitalização ou foto do seu documento em turco para revisão e tradução.
Traduzimos registros civis como Doğum Belgesi, Doğum Kayıt Örneği, Doğum Belgesi (Formül A), Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A), Evlenme Cüzdanı, Evlilik Belgesi, Evlenme Kayıt Örneği e Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği (Formül B).
Traduzimos registros vitais, incluindo Boşanma Kararı, Boşanma İlamı, Boşanma Belgesi, Ölüm Belgesi e Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği (Formül C).
Traduzimos registros de liberação como Adli Sicil Kaydı, Adli Sicil Kaydı Belgesi, Sabıka Kaydı e Arşiv Kaydı para necessidades de imigração e processamento consular.
Não nos limitamos a traduzir palavras; navegamos pelo complexo sistema jurídico turco. Consulte nossos guias especializados para garantir que sua documentação esteja perfeita:
Descubra informações essenciais para dominar a tradução de inglês para turco, incluindo desafios comuns e melhores práticas. Leia o artigo completo aqui.
A avaliação de diplomas turcos para equivalência nos EUA envolve a compreensão dos níveis de formação bem definidos, desde o bacharelado até o doutorado. Leia o artigo completo aqui.
O que é tradução certificada? É diferente da tradução geral? Uma tradução geral pode ser atualizada para uma tradução certificada, se necessário? Leia o artigo completo aqui.
Neste artigo, explicamos como organizar e enviar a documentação de imigração corretamente. Leia o artigo aqui.
Este artigo aborda os principais requisitos do USCIS e os erros mais comuns cometidos pelos candidatos. Leia o artigo aqui.
Analisa solicitações frequentes do USCIS relacionadas a registros acadêmicos estrangeiros. Leia o artigo completo aqui.
Traduzimos os documentos mais solicitados para vistos, Green Cards e admissões em universidades americanas.
| Nome do documento (turco) | Equivalente em inglês |
|---|---|
| Doğum Belgesi | Birth Certificate |
| Doğum Kayıt Örneği | Birth Registration Extract |
| Doğum Belgesi (Formül A) | International Birth Certificate (Form A) |
| Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A) | International Birth Registration Extract (Form A) |
| Evlenme Cüzdanı | Marriage Booklet |
| Evlilik Belgesi | Marriage Certificate |
| Evlenme Kayıt Örneği | Marriage Registration Extract |
| Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği (Formül B) | International Marriage Registration Extract (Form B) |
| Boşanma Kararı | Divorce Decision |
| Boşanma İlamı | Divorce Decree |
| Boşanma Belgesi | Divorce Certificate |
| Ölüm Belgesi | Death Certificate |
| Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği (Formül C) | International Death Certificate (Form C) |
| Adli Sicil Kaydı | Criminal Record Check |
| Adli Sicil Kaydı Belgesi | Criminal Record Certificate |
| Sabıka Kaydı | Criminal Record |
| Arşiv Kaydı | Archive Record |
Entrega em conformidade com o USCIS: Cada tradução é realizada por um tradutor de turco certificado e experiente, com formatação de certificação alinhada aos requisitos do USCIS.
Entrega rápida em 12 horas: Muitos documentos civis padrão são entregues em até 12 horas.
Especialização em Imigração e Educação: Oferecemos suporte em processos de imigração e necessidades acadêmicas, incluindo traduções utilizadas para avaliação de credenciais e admissões.
Esclarecimento sobre os requisitos: Ajudamos você a entender a diferença entre tradução juramentada e tradução certificada para o turco, para que você envie o formato correto na primeira vez.
É uma ótima empresa com profissionais que se preocupam com os clientes. Eles estão em contato 24/7. Meus documentos estavam prontos no dia seguinte, e em poucas horas, eles tinham concluídos todas as edições que eu solicitei. Foi uma experiência realmente incrível!
Daria Mukhachova
Exatamente o que eu precisava, quando eu precisava. Eles foram rápidos, eficientes e acessíveis! Eu tinha muita apreensão, achando que havia poucas opções, até eu descobrir a MotaWord. Eles fizeram um ótimo trabalho em menos de 14 horas em um fim de semana. Muito obrigado!
Letícia Mottola Araujo
Já usei o MotaWord em mais de uma dúzia de grandes projetos de complexidade variada para enviar aos Tribunais de Imigração e ao USCIS. Eles sempre fazem um trabalho excelente e têm um tempo de resposta fantástico. Eles também são muito receptivos às solicitações de edição e fazem de tudo para atender meus clientes...
Hope Long
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez.
Sim. O USCIS espera uma tradução completa de todo o documento, incluindo carimbos, selos, assinaturas e anotações manuscritas. Nossas traduções certificadas incluem todo o conteúdo visível.
Sim. Traduzimos regularmente registros criminais e documentos de antecedentes criminais turcos para fins de imigração e processamento consular, com terminologia apresentada de forma clara para análise nos EUA.
Sim. Caso a organização destinatária solicite etapas adicionais além da tradução, podemos ajudá-lo a entender as solicitações mais comuns e como elas variam de acordo com o destino e o tipo de documento.
A MotaWord oferece um orçamento gratuito e sem compromisso para traduções certificadas em turco de qualquer tipo de documento. Basta acessar www.motaword.com/quote, fazer o upload dos seus arquivos em turco e obter um orçamento instantâneo. Nosso sistema 100% online é seguro graças ao nosso processo SOC2 - Tipo 2 e totalmente automatizado.
Sim. Você pode enviar vários documentos turcos em um único pedido e receber um orçamento consolidado. Isso costuma ser mais eficiente para candidatos que enviam pacotes completos para o USCIS, como certidões de nascimento, casamento e antecedentes criminais, e ajuda a garantir uma formatação consistente em todas as traduções.
Sim. Nossas traduções refletem a estrutura do documento original em turco, incluindo títulos, tabelas, notas de registro e anotações marginais. Preservar o layout ajuda os funcionários do USCIS a revisar e comparar rapidamente a tradução com o documento original.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.