La traduzione in turco è spesso necessaria per molti processi, da quelli legali alle ammissioni scolastiche e oltre. Il problema è che è difficile trovare fornitori di servizi di traduzione affidabili che sappiano bilanciare convenienza e qualità. I nostri servizi di traduzione certificata in turco forniscono risultati rapidi, accurati e convenienti, pronti per l'USCIS, tra cui traduzioni certificate dal turco all'inglese eseguite da un traduttore turco certificato, madrelingua e professionista.
Tasso di accettazione USCIS del 100% | Affidabile per la traduzione in turco conforme agli standard USCIS per l'immigrazione e l'istruzione
Alcuni termini turchi hanno precise definizioni legali e amministrative. Termini come ikametgâh, uyruk e nüfus kaydı vengono utilizzati nei registri ufficiali per identificare formalmente residenza, nazionalità e stato civile. Quando si decide di stabilirsi negli Stati Uniti, questi termini devono essere tradotti in modo accurato e coerente con il loro contesto giuridico.
Traduciamo documenti turchi con il livello di precisione che l'USCIS e le istituzioni statunitensi si aspettano, inclusa la copertura completa di timbri, sigilli, firme e formattazione ufficiale.
I registri civili e legali turchi seguono formati specifici e piccoli dettagli possono avere importanza durante la revisione. Rendiamo il processo semplice e prevedibile, garantendo al contempo che i tipi di documenti più comuni vengano gestiti correttamente fin dall'inizio.
Invia online una scansione o una foto del tuo documento turco per la revisione e la traduzione.
Traduciamo atti civili come Doğum Belgesi, Doğum Kayıt Örneği, Doğum Belgesi (Formül A), Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A), Evlenme Cüzdanı, Evlilik Belgesi, Evlenme Kayıt Örneği e Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği (Formül B).
Traduciamo atti anagrafici tra cui Boşanma Kararı, Boşanma İlamı, Boşanma Belgesi, Ölüm Belgesi e Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği (Formül C).
Traduciamo documenti di autorizzazione come Adli Sicil Kaydı, Adli Sicil Kaydı Belgesi, Sabıka Kaydı e Arşiv Kaydı per esigenze di immigrazione e di elaborazione consolare.
Non ci limitiamo a tradurre parole: ci occupiamo anche del panorama giuridico turco. Esplora le nostre guide esperte per assicurarti che la tua documentazione sia perfetta:
Scopri informazioni chiave per padroneggiare la traduzione dall'inglese al turco, comprese le sfide comuni e le migliori pratiche. Leggi l'articolo completo qui.
Per valutare i titoli di studio turchi ai fini dell'equivalenza con quelli statunitensi è necessario comprendere i livelli di laurea ben definiti, dalla laurea triennale al dottorato. Leggi l'articolo completo qui.
Cos'è la traduzione certificata? È diversa dalla traduzione generale? Una traduzione generale può essere aggiornata a una traduzione certificata, se necessario? Leggi l'articolo completo qui.
In questo articolo spieghiamo come organizzare e presentare correttamente la documentazione per l'immigrazione. Leggi l'articolo qui.
Questo articolo illustra i requisiti chiave dell'USCIS e gli errori più comuni dei candidati. Leggi l'articolo qui.
Esamina le frequenti richieste USCIS che coinvolgono documenti accademici stranieri. Leggi l'articolo completo qui.
Traduciamo i documenti più frequentemente richiesti per visti, Green Card e ammissioni universitarie negli Stati Uniti.
| Nome del documento (turco) | Equivalente inglese |
|---|---|
| Doğum Belgesi | Birth Certificate |
| Doğum Kayıt Örneği | Birth Registration Extract |
| Doğum Belgesi (Formül A) | International Birth Certificate (Form A) |
| Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A) | International Birth Registration Extract (Form A) |
| Evlenme Cüzdanı | Marriage Booklet |
| Evlilik Belgesi | Marriage Certificate |
| Evlenme Kayıt Örneği | Marriage Registration Extract |
| Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği (Formül B) | International Marriage Registration Extract (Form B) |
| Boşanma Kararı | Divorce Decision |
| Boşanma İlamı | Divorce Decree |
| Boşanma Belgesi | Divorce Certificate |
| Ölüm Belgesi | Death Certificate |
| Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği (Formül C) | International Death Certificate (Form C) |
| Adli Sicil Kaydı | Criminal Record Check |
| Adli Sicil Kaydı Belgesi | Criminal Record Certificate |
| Sabıka Kaydı | Criminal Record |
| Arşiv Kaydı | Archive Record |
Consegna conforme agli standard USCIS: ogni traduzione viene eseguita da un traduttore turco certificato esperto, con formattazione della certificazione allineata ai requisiti USCIS.
Tempi di consegna rapidi in 12 ore: molti documenti civili standard vengono consegnati entro 12 ore.
Competenza in materia di immigrazione e istruzione: supportiamo i flussi di lavoro in materia di immigrazione e le esigenze accademiche, comprese le traduzioni utilizzate per la valutazione delle credenziali e le ammissioni.
Chiarezza sui requisiti: ti aiutiamo a capire la differenza tra traduzione turca autenticata e certificata, in modo da poter inviare il formato corretto fin dal primo tentativo.
MotaWord è efficiente, accurata e conveniente. Raccomando caldamente i loro servizi a chiunque abbia necessità di servizi di traduzione professionali.
Glenn Mandel
MotaWord è stata una vera e propria ancora di salvezza, per il mio studio legale non-profit. I tempi di consegna sono rapidi, i prezzi corretti e affidabili e hanno un ottimo servizio clienti. Raccomando MotaWord a tutti i miei colleghi.
Christina Holtgreven
La mia esperienza con MotaWord è stata eccezionale! Nel consegnare il prodotto, sono stati molto professionali e veloci. Hanno reso il processo semplice e diretto. Il sito web fornisce preventivi istantanei e super abbordabili, inoltre se si hanno domande, la loro assistenza clienti offre un servizio 24 ore su 24, 7 giorni su 7. Livello top!
Keyshawn Manuel
Tutto quello che devi sapere sulle traduzioni certificate USCIS per garantire che la tua domanda venga approvata già la prima volta.
Sì. L'USCIS si aspetta una traduzione completa dell'intero documento, compresi timbri, sigilli, firme e note manoscritte. Le nostre traduzioni certificate includono tutti i contenuti visibili.
Sì. Traduciamo regolarmente i casellari giudiziari turchi e i documenti di polizia per l'immigrazione e le procedure consolari, presentando la terminologia in modo chiaro per la revisione negli Stati Uniti.
Sì. Se l'organizzazione ricevente richiede ulteriori passaggi oltre alla traduzione, possiamo aiutarti a comprendere le richieste più comuni e in che modo differiscono in base alla destinazione e al tipo di documento.
MotaWord ti fornisce un preventivo gratuito e senza impegno per la traduzione certificata in turco dei tuoi documenti di qualsiasi tipo. Tutto quello che devi fare è andare su www.motaword.com/quote, caricare i tuoi file in lingua turca e ottenere un preventivo immediato. Il nostro sistema, completamente online al 100%, è sicuro grazie al nostro processo SOC2 - Tipo 2 e completamente automatizzato.
Sì. Puoi caricare più documenti turchi in un unico ordine e ricevere un preventivo consolidato. Questa soluzione è spesso più efficiente per i richiedenti che inviano insieme i fascicoli completi dell'USCIS, come certificati di nascita, matrimonio e casellario giudiziale, e aiuta a garantire una formattazione coerente in tutte le traduzioni.
Sì. Le nostre traduzioni rispecchiano la struttura del documento turco originale, comprese intestazioni, tabelle, note di registro e annotazioni marginali. La conservazione del layout aiuta i funzionari dell'USCIS a rivedere rapidamente e a far corrispondere la traduzione al documento originale.
Saremo più che felici di rispondere a tutte le tue domande. Inoltre, saremmo lieti di organizzare una demo dal vivo per la tua organizzazione con uno dei nostri colleghi. Se hai bisogno di una traduzione rapida e accurata, fatta nel rispetto del budget, sei nel posto giusto. Tutto ciò che devi fare è contattarci.