Imaginez que vous êtes en 1980 et que vous décidez de faire une petite sieste. Mais d'une manière ou d'une autre, votre sieste finit par durer plus de trente ans.
Au réveil, vous remarquez de grands changements dans le monde, notamment en ce qui concerne la technologie. Une société appelée Amazone annonce la livraison par drones. Un autre nommé Google déploie des voitures sans conducteur. Il existe des téléphones qui tiennent dans la poche et qui permettent de commander une salade de chou frisé bio sans gluten en quelques secondes. Ce sont beaucoup de commodités que la technologie nous permet d'avoir ces derniers temps.
Mais si vous deviez regarder un traducteur en 2014 terminer un autre de ses projets, vous remarquerez peut-être que peu de choses ont changé : compter manuellement les mots, remplir les factures, se soucier des délais et se démener pour trouver où ils ont enregistré leur document traduit.
Ajoutez à cela tous les problèmes qui peuvent survenir du fait que les agences de traduction travaillent encore manuellement, ne sont pas en mesure de fournir aux clients un flux de travail transparent, n'ont pas de moyen automatique de payer les traducteurs et les paient souvent en retard.
Compte tenu du rythme auquel la technologie a pénétré l'industrie de la traduction, les traducteurs pourraient tout aussi bien utiliser un stylo plume et un encrier pour faire leur travail !
Mais ils ne devraient pas, et ils n'ont pas à le faire. C'est parce que MotaMot est le signal d'alarme attendu depuis longtemps de cette industrie.
Nous nous occupons du mot compte. Nous nous occupons des paiements. Nous fournissons une plate-forme pour que vous puissiez travailler à partir de n'importe quel ordinateur. Tout ce que vous avez à faire en tant que traducteur est ce que vous vous êtes toujours efforcé de faire : fournir votre meilleure traduction d'une langue à l'autre.
Tout simplement, MotaMot est ce qui fait entrer les traductions et les traducteurs dans le 21ème siècle.
Et rappelez-vous, il n'y a aucune raison pour que ce saut vers le futur vous fasse vous sentir perdu. Le changement dans le monde est toujours inévitable, mais c'est pourquoi nous sommes là pour vous aider ! Nous proposons des démonstrations en direct de la plate-forme deux fois par semaine auxquelles vous pouvez participer pour vous aider à en savoir plus sur MotaWord. C'est une excellente occasion de voir comment fonctionne MotaWord et de nous poser des questions - peut-être même de contribuer avec des solutions aux points douloureux que notre plate-forme pourrait avoir. .
Pour la session du mardi de 9h30, veuillez cliquer ici.
Pour la séance du jeudi de 11h00, veuillez cliquer ici.
Travaillons ensemble pour réveiller cette industrie endormie et la remettre sur les rails dans le 21e siècle.
A propos de MotaWord
MotaWord est la plateforme de traduction professionnelle la plus rapide du monde. Grâce à la technologie cloud et aux algorithmes précis qui gèrent les projets avec plus de 15 000 traducteurs professionnels, MotaWord fournit des traductions de haute qualité dans n'importe quelle langue pour un cout 60% moins cher que le reste et 20 fois plus rapide que les agences de traduction traditionnelles.