A importância da tradução no setor imobiliário surge da crescente demanda de indivíduos e empresas para gerenciar e investir em propriedades em todo o mundo. A tradução facilita o acesso às informações corretas, aos potenciais clientes em seu idioma local, juntamente com uma boa pontuação de SEO do anúncio do imóvel.
O setor imobiliário é altamente competitivo e em constante mudança. O papel de um consultor é importante desde o início até a conclusão de uma transação. Várias tarefas, como listagem de imóveis, captação de clientes, negociação de termos e condições de venda e elaboração de contratos, são parte integrante do processo de transação que os consultores devem realizar. Comunicar-se com os clientes em um idioma com o qual eles se sintam mais à vontade pode funcionar a seu favor. Neste setor, onde estão envolvidos uma grande variedade de conteúdos jurídicos e valores monetários, é altamente recomendável um serviço de tradução profissional.
Em Espanha, por exemplo, a língua mais utilizada no setor imobiliário é, como seria de esperar, o inglês, seguido do alemão e do francês. Outras línguas como russo, chinês ou árabe também são importantes no mercado imobiliário espanhol.
Nos Estados Unidos, cerca de 60 milhões de pessoas não falam inglês em casa. Isso é aproximadamente um em cada cinco americanos que se sente mais confortável conversando, lendo e escrevendo em outro idioma. Se você trabalha no setor imobiliário, pode estar perdendo uma em cada cinco vendas.
Aqui estão alguns exemplos de conteúdo que devem ser traduzidos para atingir o mercado-alvo:
-
Descrição da Propriedade – A descrição correta no idioma local é importante para comunicar com clareza. Aconselhamos estritamente uma agência de tradução profissional, para a tradução de vídeos passo a passo de propriedade e brochuras eletrônicas, para comunicar de forma correta e concisa. O uso de linguagem traduzida por máquina nesta situação pode causar erros fatais e confusão.
-
Documentação Jurídica – Todos os documentos legais da propriedade ou da transação como sempre precisam ser traduzidos por profissionais. A execução correta e perfeita do documento desenvolve a confiança e garante que o interesse de cada parte seja coberto e garantido.
-
Comunicados de imprensa – Os press releases são uma forma importante de comunicar eventos corporativos e lançamentos de imóveis. É uma parte fundamental da estratégia de relações públicas multilíngue, pois ajuda a alcançar um público mais amplo e leva a um aumento de clientes em potencial.
-
Conteúdo de marketing e vídeos promocionais - A terminologia correta e a mensagem certa para o mercado-alvo são muito importantes na preparação de conteúdo de marketing e vídeos promocionais.
-
Conteúdo do site – Converter visitantes em clientes fiéis torna-se fácil com um site multilíngue. É uma das maiores ferramentas de marketing com uma grande parte de usuários globais da Internet que pesquisam propriedades online.
-
Códigos de construção – Os códigos de construção para imóveis comerciais e residenciais variam de cidade para cidade no mesmo país e, portanto, a explicação correta é importante, pois qualquer falha de comunicação pode resultar em uma mudança na decisão do comprador.
Você precisa de serviços deObtenha a tradução do seu documento por um tradutor profissional com entrega em apenas 12 horas.
Manter a confidencialidade do documento é um aspecto importante a ser considerado na escolha de uma agência de tradução. A MotaWord oferece mais recursos para garantir sua segurança e confidencialidade do que a maioria dos outros serviços de tradução. Na MotaWord, usamos um SSL ( Camada de soquete segura ).
Para complementar, não utilizamos Dropbox, ferramentas de FTP ou quaisquer outros canais para troca de documentos e informações. Tudo é feito através de nossa plataforma protegida para garantir total privacidade e segurança dos documentos.
Ao adaptar o conteúdo a cada mercado, o tradutor deve ter muito cuidado com a terminologia e sempre ter em mente o usuário-alvo, pois pode ser um cliente com alto poder aquisitivo.
Lembre-se, no entanto, que no caso de clientes com alto poder aquisitivo o tradutor deve ter um bom conhecimento das peculiaridades do mercado em relação à venda de diversas classes de ativos e também saber a melhor forma de atender esse tipo de cliente.
Gostaria de saber como a MotaWord pode ajudá-lo nas suas transações imobiliárias?
Obtenha Consultoria de Tradução Gratuita De Nossa Equipe
Entre em Contato