Está se mudando da França, do Canadá ou da África francófona? Obtenha traduções certificadas de francês para inglês, em conformidade com os requisitos do USCIS, de forma rápida, acessível e 100% precisa. Nossas soluções de tradução certificada para francês são projetadas especificamente para uso em imigração, assuntos jurídicos e oficiais.
Taxa de aceitação de 100% pelo USCIS | Especializado em francês europeu, canadense e africano
O francês é uma língua de elegância e precisão, famosamente ilustrada pela palavra dépaysement. Descreve aquela sensação única de estar em um país novo, uma mudança de cenário que pode ser ao mesmo tempo emocionante e avassaladora.
Seja uma Acte de Naissance de uma prefeitura parisiense, uma tradução de certidão de nascimento francesa ou um Livret de Famille da África francófona, nossos tradutores nativos fazem mais do que converter texto. Oferecemos traduções legais em francês que preservam o significado cultural, a estrutura jurídica e a formatação oficial, para que seus documentos sejam aceitos sem questionamentos pelo USCIS, NVC e outras autoridades americanas.
Nossa equipe oferece serviços oficiais de tradução para francês que atendem a todos os requisitos de certificação, incluindo declarações assinadas de precisão.
A tradução para o francês europeu é geralmente exigida para documentos emitidos na França e em outros países europeus, incluindo certidões de nascimento, certidões de casamento, registros judiciais e diplomas acadêmicos.
As traduções certificadas para francês europeu devem ser completas, precisas e acompanhadas de uma declaração de certificação assinada, confirmando que a tradução é verdadeira e correta. Isso garante a aceitação pelo USCIS, IRCC e outras autoridades de imigração ou governamentais.
As traduções certificadas para o francês canadense são preparadas de acordo com os requisitos do IRCC, incluindo uma declaração de exatidão e a certificação do tradutor.
Utilizar a norma correta do francês canadense ajuda a garantir que documentos como registros civis, documentos legais e históricos escolares sejam aceitos sem atrasos.
Documentos administrativos de toda a África francófona, incluindo Senegal, Camarões, Costa do Marfim e República Democrática do Congo, frequentemente contêm carimbos exclusivos, anotações manuscritas e terminologia específica da região.
Na MotaWord, somos especializados em traduções certificadas em francês para registros civis, acadêmicos e jurídicos africanos. Garantimos que termos localizados, como divisões administrativas, títulos de ministérios e anotações de registro, sejam traduzidos para um inglês claro e padronizado, que os funcionários do USCIS e do NVC possam processar facilmente.
Nossos serviços são frequentemente solicitados para traduction certifiée français anglais envolvendo petições de imigração e de base familiar.
Extratos do Ato de Nascimento
Tradução precisa de acte de naissance, incluindo números de volet, referências de registro e carimbos oficiais.
Certificados de Celibat
Tradução confiável de certificado de celibato para pedidos de visto baseados em casamento e ajuste de status.
Diplomas de Estado
Tradução profissional de documentos acadêmicos para avaliação de credenciais e equivalência nos EUA.
Boletins de Notas
traduction relevé de notes precisa, incluindo escalas de notas e terminologia institucional.
Não nos limitamos a traduzir palavras; navegamos pelos complexos sistemas jurídicos franceses de diferentes países francófonos. Consulte nossos guias especializados para garantir que sua documentação esteja perfeita:
Descubra por que a tradução literal muitas vezes falha e como a tradução juramentada profissional de francês para inglês preserva o significado e a intenção legais. Leia o artigo completo aqui.
Um guia passo a passo para garantir que a tradução da sua certidão de nascimento francesa atenda a todos os requisitos do USCIS. Leia o artigo completo aqui.
Explore o papel do francês na imigração, educação e negócios na África e na Europa, e por que a tradução precisa é importante para os documentos apresentados nos EUA. Leia o artigo completo aqui.
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez. Para ler o artigo completo, clique aqui.
A tradução oficial de documentos é solicitada por órgãos ou agências governamentais que exigem que uma tradução tenha uma camada extra de certificação de qualidade. Leia o artigo completo aqui.
O que é tradução certificada? É diferente da tradução geral? Uma tradução geral pode ser atualizada para uma tradução certificada, se necessário? Para ler o artigo completo, clique aqui.
Somos especializados na documentação específica exigida para Green Cards, vistos H-1B e admissões universitárias, através de nossos serviços de tradução juramentada em francês.
| Nome do documento (francês) | Equivalente em inglês |
|---|---|
| Acte de Naissance | Birth Certificate |
| Acte de Mariage | Marriage Certificate |
| Casier Judiciaire | Police Clearance / Background Check |
| Diplôme / Relevé de Notes | Diploma / Academic Transcript |
| Livret de Famille | Family Record Book |
| Attestation de Travail | Employment Verification |
Validamos outros sites e gostamos muito da velocidade e, principalmente, da facilidade de uso. Obrigado à MotaWord por sua honestidade sobre tudo o que está relacionado com traduções; eles são sensacionais!
Jose Raul Villasana
Usei o Motaword para uma tradução juramentada de documentos que precisava para fins de visto. Recebi os detalhes do seu contato através do meu advogado de imigração. Foi uma experiência fácil, rápida e tranquila. Recomendo vivamente os serviços deles.
Elisa
Contratei um serviço de tradução algumas vezes aqui. A equipe de atendimento ao cliente responde todas as minhas perguntas rapidamente e me ajuda muito. Além disso, a tradução é precisa e pontual. Quando procurei por serviços de tradução no Google, apareceram tantas empresas diferentes, como se fossem spam. Experimentei uma empresa e ninguém respondeu às minhas perguntas. Mas o MotaWord me salvou!
Will
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez.
Sim. Muitos registros civis e regionais antigos são manuscritos. Nossos tradutores são experientes em decifrar esses textos e fornecer uma versão digitada em inglês clara e fiel ao original. Em caso de dúvidas, confirmamos os detalhes para garantir a precisão da sua tradução certificada.
Sim. Este é um requisito comum do USCIS. Fornecemos tradução completa do livret de famille, incluindo todas as entradas familiares relevantes, anotações e carimbos oficiais, em total conformidade com as diretrizes do USCIS.
A MotaWord oferece um orçamento gratuito e sem compromisso para traduções certificadas em francês de qualquer tipo de documento. Basta acessar www.motaword.com/quote, enviar seus arquivos em francês e obter um orçamento instantâneo. Nosso sistema 100% online é seguro graças ao nosso processo SOC2 - Tipo 2 e totalmente automatizado.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.