Pensando em se mudar da Suécia para os Estados Unidos? Precisa de uma forma rápida e confiável de traduzir seus documentos suecos para fins de imigração, estudo, trabalho ou outros fins oficiais? A MotaWord oferece serviços de tradução certificada de sueco, aceitos pelo USCIS, instituições acadêmicas e agências governamentais.
Oferecemos preços transparentes, com tarifas a partir de apenas US$ 5 por página, chegando a US$ 24,99 para muitos documentos padrão. A maioria dos certificados suecos mais comuns é entregue em 12 a 24 horas, e você pode obter um orçamento instantâneo e sem compromisso em segundos.
Segurança SOC2 Tipo 2 | Suporte humano ao vivo 24 horas por dia, 7 dias por semana
A Suécia é conhecida por seus registros públicos organizados e sistemas administrativos claros. Seja para um novo emprego, um programa universitário ou imigração baseada em laços familiares, seus documentos — do Personbevis ao Examensbevis — desempenham um papel fundamental em sua solicitação.
Traduzir documentos suecos para o USCIS exige mais do que apenas conhecimento básico do idioma. É necessário ter familiaridade com os registros da Skatteverket (Receita Federal Sueca), as convenções de nomenclatura suecas, os formatos de números de identificação pessoal, a terminologia de registros policiais e a terminologia educacional. Nossos tradutores nativos de sueco trabalham com esmero para reproduzir com precisão em inglês profissional selos, anotações, detalhes de registro e termos oficiais, mantendo a consistência entre os nomes e informações essenciais do seu passaporte e documentos complementares.
Mesmo em um país altamente digital como a Suécia, lidar com o processo de imigração para os EUA pode ser estressante. O MotaWord combina tecnologia rápida com suporte humano real, para que você possa prosseguir com confiança quando seus documentos mais importam.
Nossa equipe está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, através de suporte por chat ao vivo com atendentes humanos, para que você nunca fique sem saber o que está acontecendo com seu pedido. Seja para confirmar uma grafia, solicitar a tradução de um documento registrado (Utdrag ur belastningsregistret) ou responder rapidamente a uma solicitação do seu advogado, uma pessoa real está disponível para ajudar.
Temos muitos recursos para ajudar a guiá-lo em sua jornada de imigração. De avaliações acadêmicas para inscrições em universidades a documentos emitidos pelo governo para solicitações de visto, temos tudo o que você precisa.
A MotaWord compartilha orientações práticas sobre como produzir traduções precisas do sueco para o inglês, preservando as nuances culturais e linguísticas. Leia o artigo completo aqui.
A MotaWord ajuda os advogados de imigração a lidar com traduções certificadas pelo USCIS de forma mais rápida e segura. Leia o artigo completo aqui.
Neste artigo, explicamos como organizar e enviar a documentação de imigração corretamente. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Analisa solicitações frequentes do USCIS relacionadas a registros acadêmicos estrangeiros. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Somos especializados na documentação específica exigida para autorizações de trabalho (L-1/H-1B), vistos de família e avaliações acadêmicas.
| Nome do documento (sueco) | Equivalente em inglês |
|---|---|
| Personbevis | Extract from the Population Register / Birth Record |
| Vigselbevis | Marriage Certificate |
| Utdrag ur belastningsregistret | Police Record / Criminal Record Extract |
| Examensbevis | Degree Certificate / Diploma |
| Betygsutdrag | Transcript of Records |
| Personbevis (Familjebevis) | Family Status / Relationship Certificate |
Especialistas em registro populacional: Estamos muito familiarizados com os vários formatos do Personbevis usados pelo Skatteverket e garantimos que eles atendam aos padrões de “tradução completa” do USCIS.
Precisão acadêmica: Somos especializados na tradução de certificados e transcrições de diplomas suecos, garantindo que seus créditos ECTS sejam claramente representados.
Tempo de entrega de 12 a 24 horas: Nosso modelo colaborativo oferece traduções suecas de alta qualidade em um ritmo que as agências tradicionais não conseguem igualar.
SOC2 - Tipo 2 Seguro: Seus dados pessoais confidenciais e números de identidade pessoal suecos são protegidos pelos mais altos padrões globais de segurança de dados.
É uma ótima empresa com profissionais que se preocupam com os clientes. Eles estão em contato 24/7. Meus documentos estavam prontos no dia seguinte, e em poucas horas, eles tinham concluídos todas as edições que eu solicitei. Foi uma experiência realmente incrível!
Daria Mukhachova
Motaword tem sido a salvação para o meu escritório de advocacia sem fins lucrativos. O prazo de entrega é rápido, o preço é justo, confiável, além de ter um ótimo atendimento ao cliente. Recomendo o MotaWord para todos os meus colegas.
Christina Holtgreven
Enviei um documento que precisava de tradução urgente para vários provedores, mas o Motaword foi o única que conseguiu concluí-lo a tempo. O suporte foi muito ágil e ajudou bastante. O escritório do USCIS aceitou a tradução juramentada. Voltarei a usar os serviços mais vezes.
Robert Valmassoi
Além de nossa experiência especializada em sueco, a MotaWord é líder global no fornecimento de serviços de tradução juramentada para o USCIS em mais de 116 idiomas.
Seja você um peticionário, um profissional de tecnologia ou um advogado de imigração, você pode saber mais sobre nossa garantia de 100% de aceitação e a gama completa de idiomas que servimos para garantir que sua inscrição seja bem-sucedida.
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez.
Oferecemos preços claros por palavra, sem taxas ocultas. Você pode obter um orçamento de tradução juramentada instantâneo e gratuito visitando nosso portal de cotações seguro e enviando seus arquivos em sueco. Nosso sistema 100% online possui certificação SOC2 Tipo 2, garantindo a privacidade dos seus dados enquanto você recebe um orçamento em segundos.
Sim. Se alguma parte do documento (como selos, notas municipais ou cabeçalhos suecos específicos) não estiver em inglês, o USCIS exigirá uma tradução certificada completa de todo o documento para garantir a precisão total.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.