Está se mudando da Suécia para os EUA? Você precisa de uma maneira rápida e confiável de traduzir seus documentos suecos para imigração ou emprego? Sim, nossas traduções são 100% aceitas pelo USCIS, conselhos acadêmicos e agências federais.
Oferecemos preços transparentes com tarifas de até $5 por página e até $24,99, garantindo que seu aplicativo permaneça acessível. A maioria dos certificados suecos padrão são entregues em 12 a 24 horas, e você pode obter uma cotação instantânea e sem compromisso em segundos.
Segurança SOC2 Tipo 2 | Suporte humano ao vivo 24 horas por dia, 7 dias por semana
A Suécia é um país definido por suas estruturas sociais organizadas e transparência administrativa. Se você está se mudando para uma carreira em tecnologia, uma bolsa universitária ou uma reunificação familiar, entendemos que seus documentos, de um Personbevis a um ExamensBevis, são a base vital de sua jornada.
Traduzir sueco para o USCIS exige uma compreensão especializada dos registros da Skatteverket (Agência Tributária Sueca) e da terminologia específica usada no sistema educacional sueco. Nossos tradutores nativos de sueco garantem que cada selo municipal, notação de número de identidade pessoal e termo legal específico sejam perfeitamente traduzidos em inglês profissional para corresponder exatamente ao seu passaporte.
Sabemos que, mesmo em uma sociedade que prioriza o digital, como a Suécia, navegar pelo sistema de imigração dos EUA pode parecer cansativo. Embora a MotaWord use tecnologia de classe mundial para fornecer velocidade líder do setor, acreditamos que seus papéis de alto risco merecem mais do que apenas um processo automatizado.
A MotaWord fornece suporte por chat humano ao vivo 24 horas por dia, 7 dias por semana, para garantir que você nunca esteja sozinho no processo. Se você precisar esclarecer a ortografia do nome, precisar de uma atualização no seu Utdrag ur belastningsregistret (Registro policial) ou ter uma solicitação urgente de seu advogado de imigração, uma pessoa real que valoriza seu sucesso está disponível para ajudá-lo em segundos.
Temos muitos recursos para ajudar a guiá-lo em sua jornada de imigração. De avaliações acadêmicas para inscrições em universidades a documentos emitidos pelo governo para solicitações de visto, temos tudo o que você precisa.
A MotaWord compartilha orientações práticas sobre como produzir traduções precisas do sueco para o inglês, preservando as nuances culturais e linguísticas. Leia o artigo completo aqui.
A MotaWord ajuda os advogados de imigração a lidar com traduções certificadas pelo USCIS de forma mais rápida e segura. Leia o artigo completo aqui.
Neste artigo, explicamos como organizar e enviar a documentação de imigração corretamente. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Analisa solicitações frequentes do USCIS relacionadas a registros acadêmicos estrangeiros. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Somos especializados na documentação específica exigida para autorizações de trabalho (L-1/H-1B), vistos de família e avaliações acadêmicas.
| Nome do documento (sueco) | Equivalente em inglês |
|---|---|
| Personbevis | Extract from the Population Register / Birth Record |
| Vigselbevis | Marriage Certificate |
| Utdrag ur belastningsregistret | Police Record / Criminal Record Extract |
| Examensbevis | Degree Certificate / Diploma |
| Betygsutdrag | Transcript of Records |
| Personbevis (Familjebevis) | Family Status / Relationship Certificate |
Especialistas em registro populacional: Estamos muito familiarizados com os vários formatos do Personbevis usados pelo Skatteverket e garantimos que eles atendam aos padrões de “tradução completa” do USCIS.
Precisão acadêmica: Somos especializados na tradução de certificados e transcrições de diplomas suecos, garantindo que seus créditos ECTS sejam claramente representados.
Tempo de entrega de 12 a 24 horas: Nosso modelo colaborativo oferece traduções suecas de alta qualidade em um ritmo que as agências tradicionais não conseguem igualar.
SOC2 - Tipo 2 Seguro: Seus dados pessoais confidenciais e números de identidade pessoal suecos são protegidos pelos mais altos padrões globais de segurança de dados.
Motaword é eficiente, preciso e econômico. Eu recomendo os seus serviços para quem precisa de serviços profissionais de tradução.
Glenn Mandel
Exatamente o que eu precisava, quando eu precisava. Eles foram rápidos, eficientes e acessíveis! Eu tinha muita apreensão, achando que havia poucas opções, até eu descobrir a MotaWord. Eles fizeram um ótimo trabalho em menos de 14 horas em um fim de semana. Muito obrigado!
Letícia Mottola Araujo
Contratei um serviço de tradução algumas vezes aqui. A equipe de atendimento ao cliente responde todas as minhas perguntas rapidamente e me ajuda muito. Além disso, a tradução é precisa e pontual. Quando procurei por serviços de tradução no Google, apareceram tantas empresas diferentes, como se fossem spam. Experimentei uma empresa e ninguém respondeu às minhas perguntas. Mas o MotaWord me salvou!
Will
Além de nossa experiência especializada em sueco, a MotaWord é líder global no fornecimento de serviços de tradução juramentada para o USCIS em mais de 116 idiomas.
Seja você um peticionário, um profissional de tecnologia ou um advogado de imigração, você pode saber mais sobre nossa garantia de 100% de aceitação e a gama completa de idiomas que servimos para garantir que sua inscrição seja bem-sucedida.
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez.
Oferecemos preços claros por palavra, sem taxas ocultas. Você pode obter um orçamento de tradução juramentada instantâneo e gratuito visitando nosso portal de cotações seguro e enviando seus arquivos em sueco. Nosso sistema 100% online possui certificação SOC2 Tipo 2, garantindo a privacidade dos seus dados enquanto você recebe um orçamento em segundos.
Sim. Se alguma parte do documento (como selos, notas municipais ou cabeçalhos suecos específicos) não estiver em inglês, o USCIS exigirá uma tradução certificada completa de todo o documento para garantir a precisão total.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.