Переезжаете из Швеции в Соединенные Штаты? Нужен быстрый и надежный способ перевести шведские документы для иммиграции, учебы, работы или других официальных целей? Компания MotaWord предоставляет услуги сертифицированного перевода со шведского языка, принимаемые Службой гражданства и иммиграции США (USCIS), академическими учреждениями и государственными органами.
Мы предлагаем прозрачное ценообразование: цены начинаются от 5 долларов за страницу и достигают 24,99 долларов за многие стандартные документы. Большинство распространенных шведских сертификатов доставляются в течение 12–24 часов, и вы можете получить мгновенный, ни к чему не обязывающий расчет стоимости за считанные секунды.
Безопасность по стандарту SOC2 Type 2 | Круглосуточная поддержка операторов
Швеция известна своей систематизированной системой государственного учета и четкой административной системой. Независимо от того, переезжаете ли вы из-за новой работы, поступления в университет или для иммиграции на основании семейных связей, ваши документы — от Personbevis до Examensbevis — играют решающую роль в подаче заявления.
Для перевода шведских документов в USCIS требуется не только базовое знание языка. Для этого необходимо знание системы учета Skatteverket, шведских правил именования, форматов идентификационных номеров, терминологии полицейских протоколов и терминологии, связанной с образованием. Наши переводчики, носители шведского языка, тщательно работают над точным переводом печатей, пометок, регистрационных данных и официальных терминов на профессиональный английский язык, сохраняя при этом соответствие имен и ключевых деталей вашему паспорту и сопроводительным документам.
Даже в такой высокотехнологичной стране, как Швеция, прохождение иммиграционного процесса в США может быть стрессовым. MotaWord сочетает в себе передовые технологии и реальную поддержку со стороны специалистов, позволяя вам уверенно двигаться вперед, когда ваши документы наиболее важны.
Наша команда доступна круглосуточно и без выходных через онлайн-чат, поэтому вам никогда не придется гадать о статусе вашего заказа. Если вам нужно подтвердить орфографическую ошибку, запросить перевод документа Utdrag ur belastningsregistret или оперативно ответить на запрос вашего адвоката, вам всегда готов помочь реальный человек.
У нас есть множество ресурсов, которые помогут вам на протяжении всего процесса иммиграции. От академических оценок для поступления в университет до государственных документов для оформления визы — мы позаботимся обо всем.
MotaWord делится практическими рекомендациями по точному переводу со шведского на английский язык с сохранением культурных и языковых нюансов. Прочитайте полную статью здесь.
MotaWord помогает иммиграционным юристам быстрее и безопаснее обрабатывать переводы, заверенные USCIS. Прочитайте полную статью здесь.
В этой статье мы объясним, как правильно организовать и подать иммиграционные документы. Чтобы прочитать полную статью, нажмите здесь.
Рассматривает частые запросы в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS), касающиеся документов об образовании, полученном за рубежом. Чтобы прочитать полную статью, нажмите здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать полную статью, нажмите здесь.
Мы специализируемся на оформлении специальных документов, необходимых для получения разрешений на работу (L-1/H-1B), семейных виз и академических оценок.
| Название документа (на шведском языке) | Английский эквивалент |
|---|---|
| Personbevis | Extract from the Population Register / Birth Record |
| Vigselbevis | Marriage Certificate |
| Utdrag ur belastningsregistret | Police Record / Criminal Record Extract |
| Examensbevis | Degree Certificate / Diploma |
| Betygsutdrag | Transcript of Records |
| Personbevis (Familjebevis) | Family Status / Relationship Certificate |
Эксперты по регистру населения: мы хорошо знакомы с различными форматами Personbevis, используемыми Skatteverket, и обеспечиваем их соответствие стандартам «полного перевода» Службы гражданства и иммиграции США.
Академическая точность: мы специализируемся на переводе шведских дипломов и стенограмм, обеспечивая четкое представление ваших кредитов ECTS.
12—24 часа: наша модель сотрудничества обеспечивает высококачественные переводы на шведский язык в темпах, с которыми традиционные агентства не могут сравниться.
SOC2 — Type 2 Secure: ваши конфиденциальные личные данные и шведские личные идентификационные номера защищены самыми высокими мировыми стандартами безопасности данных.
Это замечательная компания с профессионалами, которые заботятся о клиентах. Они на связи в режиме 24/7. Мои документы были готовы на следующий день, и за пару часов они внесли все необходимые правки. Это был действительно потрясающий опыт!
Daria Mukhachova
Мы проверили другие веб-сайты, и нам очень понравилась скорость и, прежде всего, простота использования. Спасибо MotaWord за честность во всем, что связано с переводами, они просто сенсационные!
Jose Raul Villasana
Именно то, что мне было нужно, когда мне это было нужно. Они были быстрыми, эффективными и доступными! Я волновалась и думала, что у меня мало вариантов, пока не нашла Motaword. Они сделали отличную работу менее чем за 14 часов в выходные дни. Большое спасибо!
Letícia Mottola Araujo
Помимо нашего специализированного шведского опыта, MotaWord является мировым лидером в предоставлении услуг сертифицированного перевода для Службы гражданства и иммиграции США на более чем 116 языках.
Независимо от того, являетесь ли вы заявителем, техническим специалистом или иммиграционным адвокатом, вы можете узнать больше о нашей 100-процентной гарантии принятия и полном спектре языков, на которых мы работаем, чтобы ваше заявление было удовлетворено.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Мы предлагаем прозрачные цены за слово без скрытых платежей. Вы можете мгновенно получить бесплатное предложение по сертифицированному переводу, посетив наш безопасный портал предложений и загрузив свои шведские файлы. Наша полностью онлайн-система сертифицирована по стандарту SOC2 Type 2, что гарантирует конфиденциальность ваших данных и мгновенное получение цены.
Да. Если какая-либо часть документа (например, марки, муниципальные примечания или специальные шведские заголовки) написана не на английском языке, Служба гражданства и иммиграции США требует полного заверенного перевода всего документа для обеспечения полной точности.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.