Der Einwanderungsprozess ist stressig. Das Übersetzen Ihrer Dokumente sollte nicht schwierig sein. Erhalten Sie von USCIS zertifizierte spanische Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen vom Spanischen ins Englische ab nur 5 US-Dollar pro Seite. Unsere Preise richten sich nach der Anzahl der Wörter pro Seite und betragen niemals mehr als 24,99 US-Dollar pro Seite, ohne versteckte Eilgebühren.
Von der Übersetzung spanischer Geburtsurkunden bis hin zu kompletten Einwanderungsdokumentenpaketen – unsere offiziellen spanischen Übersetzungsdienste genießen das Vertrauen von Antragstellern, Anwälten und Regierungsbehörden im ganzen Land.
100 % USCIS-Antragsquote | Über 25.000 zufriedene Kunden in Lateinamerika, Spanien und darüber hinaus vertrauen uns.
Übersetzung ist mehr als nur der Austausch von Wörtern. Es geht darum, Kultur einzufangen. Im Spanischen lieben wir das Wort sobremesa. Es beschreibt jene besondere Zeit, die man noch lange nach dem Essen beim Gespräch am Tisch verbringt, die Verbindung, die zwischen den Zeilen entsteht.
Bei MotaWord wenden wir bei jeder juristischen Spanischübersetzung, die wir liefern, die gleiche Sorgfalt und Präzision an. Egal ob Ihre Dokumente aus den Straßen Madrids, den Bergen Kolumbiens oder dem pulsierenden Herzen von Mexiko-Stadt stammen, unsere muttersprachlichen Linguisten sind sowohl auf die Übersetzung des lateinamerikanischen Spanisch als auch auf spanische Varianten spezialisiert.
Unsere Experten sind sowohl auf Übersetzungen ins Lateinamerikanische Spanisch als auch auf spanische Varianten spezialisiert und achten darauf, dass jedes Detail korrekt behandelt wird. Ihre Acta de Nacimiento, Título Universitario oder Poder Notarial wird von Experten bearbeitet, die sicherstellen, dass die endgültige englische Übersetzung präzise, natürlich klingend und vollständig mit den US-amerikanischen Rechtsvorschriften konform ist.
Wir übersetzen nicht nur Dokumente. Wir schließen die Lücke zwischen Ihrem Zuhause und Ihrer Zukunft. MotaWord betreut über 600 Einwanderungsrechtskanzleien in den Vereinigten Staaten und ist der einzige zertifizierte Übersetzungsdienstleister, der in das AILA-Mitgliedervorteilsprogramm aufgenommen wurde.
Die USCIS ist bekanntermaßen äußerst streng, was die Formatierungs- und Formulierungsanforderungen für beglaubigte Übersetzungen angeht. Unsere offiziellen spanischen Übersetzungsdienste sind auf die genauen Dokumenttypen spezialisiert, die von spanischsprachigen Regierungen weltweit herausgegeben werden, und gewährleisten die vollständige Einhaltung der CFR 103.2(b)(3)-Standards.
Wir übersetzen alles, von spanischen Heiratsurkunden bis hin zu akademischen und juristischen Dokumenten, mit gleichbleibender Genauigkeit und kurzen Bearbeitungszeiten.
| Dokumentname (Spanisch) | Englisches Äquivalent |
|---|---|
| Acta de Nacimiento | Birth Certificate |
| Certificado de Matrimonio | Marriage Certificate |
| Antecedentes Penales | Police Clearance / Background Check |
| Título de Bachiller | High School Diploma |
| Certificado de Divorcio | Divorce Decree |
| Notas Universitarias | Academic Transcripts |
| Poder Notarial | Power of Attorney |
Wir gehen über die reine Übersetzung hinaus und liefern präzise, beglaubigte spanische Übersetzungen, die den offiziellen Anforderungen entsprechen. Nutzen Sie unsere Expertenleitfäden, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente den Vorschriften entsprechen und zur Einreichung bereit sind.
Entdecken Sie die wichtigsten Unterschiede und Nuancen der spanischen Dialekte. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
Erkunden Sie die Komplexität der spanischen Übersetzung, einschließlich regionaler Unterschiede, und die Bedeutung der Genauigkeit für den zertifizierten Gebrauch. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
In diesem Artikel bieten wir Ihnen den vollständigen Leitfaden zur beglaubigten spanischen Übersetzung. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
Die Experten-Übersetzungsplattform MotaWord bietet zertifizierte Übersetzungslösungen aus dem Spanischen ins Englische, die den USCIS-Anforderungen entsprechen. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
Unabhängig davon, ob in Ihrem Dokument Vos oder Tú verwendet wird, sind unsere Übersetzer Experten für regionale Unterschiede aus mehr als 20 spanischsprachigen Ländern, um sicherzustellen, dass die englische Übersetzung für US-Beamte standardisiert ist.
Unser Prozess beginnt mit dem Sofortangebot-Generator von MotaWord für beglaubigte spanische Übersetzungen. Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und erhalten Sie sofort einen Preis – ohne Wartezeit und ohne lästiges Hin und Her per E-Mail. Mithilfe unserer firmeneigenen Technologie für kollaboratives Übersetzen können wir die meisten Übersetzungen spanischer Geburtsurkunden, selbst solche mit hohem Format, in weniger als 12 Stunden anfertigen, ohne Kompromisse bei der Genauigkeit einzugehen.
Jede Übersetzung wird mit einem unterzeichneten Genauigkeitszertifikat auf MotaWord-Briefpapier geliefert. Wir bieten auch notarielle Beglaubigungen für Kfz-Zulassungsstellen oder Universitätsanträge an. Unsere Übersetzungen werden als PDF-Datei geliefert, die Sie ausdrucken und für Ihre USCIS-Einreichungen verwenden können. Falls Sie Papierkopien benötigen, brauchen Sie uns nur danach zu fragen. Gegen eine geringe Gebühr senden wir Ihnen gerne gedruckte und handschriftliche Kopien Ihrer beglaubigten Übersetzungen zu.
Ihre Dokumente werden verschlüsselt und ausschließlich von geprüften Fachleuten bearbeitet, die Erfahrung mit sensiblen juristischen Übersetzungen ins Spanische haben. MotaWord ist SOC 2 zertifiziert, was bedeutet, dass Ihre persönlichen Daten durch strenge Sicherheits- und Compliance-Standards geschützt sind.
Meine Erfahrung mit MotaWord war großartig! Sie waren sehr professionell und haben die Übersetzung schnell geliefert. Sie machten den gesamten Prozess einfach und unkompliziert. Auf ihrer Website erhalten Sie sofort erschwingliche Angebote, und bei Fragen steht die Kundenbetreuung rund um die Uhr zur Verfügung. Erstklassig!
Keyshawn Manuel
Ich habe MotaWord für eine beglaubigte Übersetzung von Dokumenten genutzt, die ich für Visumszwecke benötigte. Die Kontaktdaten habe ich von meinem Einwanderungsanwalt erhalten. Es war eine einfache, schnelle und nahtlose Erfahrung. Ich kann ihre Dienste nur empfehlen.
Elisa
Ich habe MotaWord inzwischen für mehr als ein Dutzend größerer Projekte unterschiedlicher Komplexität verwendet, die ich bei den Einwanderungsgerichten und der USCIS einreichen musste. Sie leisten immer hervorragende Arbeit und haben eine fantastische Bearbeitungszeit. Sie reagieren auch sehr schnell bei Änderungswünschen und haben sich für meine Kunden weit über das übliche Maß hinaus engagiert...
Hope Long
Alles, was Sie über zertifizierte Übersetzungen für USCIS wissen müssen, um sicherzustellen, dass Ihr Antrag beim ersten Mal genehmigt wird.
Im Allgemeinen nein. USCIS verlangt lediglich eine beglaubigte Übersetzung, die eine unterzeichnete Erklärung über die Richtigkeit der Übersetzung enthält. Allerdings kann bei einigen staatlichen Stellen oder Universitäten eine notarielle Beglaubigung erforderlich sein. MotaWord bietet beglaubigte Übersetzungsdienste vom Spanischen ins Englische an, die auch die notarielle Beglaubigung umfassen.
Ja. Dies ist eines unserer am häufigsten angeforderten Dokumente. Wir bieten zertifizierte Übersetzungsdienste für Antecedentes Penales an, die auf der präzisen juristischen Terminologie des Justizministeriums Ihres Landes basieren.
MotaWord bietet Ihnen ein unverbindliches, kostenloses Angebot für eine beglaubigte spanische Übersetzung Ihrer Dokumente jeder Art. Alles, was Sie tun müssen, ist www.motaword.com/quote zu besuchen, Ihre Dateien auf Spanisch hochzuladen und sofort ein Angebot zu erhalten. Unser 100% Online-System ist durch unseren SOC2 - Typ 2-Prozess gesichert und vollautomatisiert.
Gerne beantworten wir all Ihre Fragen. Gerne arrangieren wir mit einem unserer Kollegen eine Live-Demo für Ihr Unternehmen. Wenn Sie eine schnelle und genaue Übersetzung innerhalb des Budgets benötigen, sind Sie bei uns genau richtig. Alles, was Sie tun müssen, ist uns zu kontaktieren.