Wenn man aus einem spanischsprachigen Land in die USA einwandert, kann das sehr stressig werden. Das gilt insbesondere dann, wenn Ihre Unterlagen nicht in Ordnung sind, was jedem von Zeit zu Zeit passieren kann. Wenn Sie mit der Organisation Ihrer Dokumente fast fertig sind, werden Sie schnell feststellen, dass Sie Übersetzungen benötigen, da USCIS keine Dokumente in Fremdsprachen akzeptiert. Bei MotaWord sind Sie bestens versorgt!
Wir bieten von USCIS zertifizierte Übersetzungsdienste vom Spanischen ins Englische ab nur 5 US-Dollar pro Seite an. Unsere Preise richten sich nach der Anzahl der Wörter pro Seite und betragen niemals mehr als 24,99 US-Dollar, ohne versteckte Eilgebühren.
Von der Übersetzung spanischer Geburtsurkunden bis hin zu kompletten Einwanderungsdokumentenpaketen – unsere offiziellen spanischen Übersetzungsdienste genießen das Vertrauen von Anwälten und Regierungsbehörden im ganzen Land.
100 % USCIS-Antragsquote | Über 25.000 zufriedene Kunden in Lateinamerika, Spanien und darüber hinaus vertrauen uns.
Wir bei MotaWord sind Experten für Übersetzungen vom Spanischen ins Englische, weil unsere Übersetzer ihre muttersprachlichen Kenntnisse mitbringen. Wir beschäftigen spanische Muttersprachler aus Ländern wie Mexiko, Venezuela, Spanien, Chile und Argentinien, um nur einige zu nennen.
Deshalb verstehen wir, dass es beim Übersetzen um mehr geht als nur um den Austausch von Wörtern. Es geht auch darum, Kultur einzufangen. Und das versteht auch unser multikulturelles, mehrsprachiges Team. Im Spanischen lieben wir zum Beispiel das Wort sobremesa, das die Zeit bezeichnet, die man nach dem gemeinsamen Essen mit Familie und Freunden verbringt, um sich zu unterhalten.
Deshalb wissen wir, dass nicht nur Sprache, Anerkennung oder ein neues Leben in den USA auf dem Spiel stehen: Es geht um Ihre Identität. Genau deshalb, weil wir das verstehen, wenden wir bei unseren juristisch beglaubigten spanischen Übersetzungen die gleiche Sorgfalt und Präzision an.
Unabhängig davon, woher Ihre spanischen Dokumente stammen, können Ihnen unsere muttersprachlichen Linguisten helfen.
Wir können unter anderem Ihre Acta de Nacimiento, Título Universitario oder Poder Notarial bearbeiten. Sie werden von Experten bearbeitet, die sicherstellen, dass die endgültige englische Übersetzung korrekt, natürlich und vollständig mit den US-amerikanischen Rechtsvorschriften konform ist. Wir übersetzen nicht nur Dokumente. Wir helfen Ihnen, Ihre Zukunft in den USA aufzubauen, indem wir Ihre Vergangenheit verstehen, wertschätzen und in eine Sprache übersetzen, die im Land der Freiheit gesprochen wird.
Wir betreuen außerdem über 600 Einwanderungsrechtskanzleien in den Vereinigten Staaten und sind der einzige zertifizierte Übersetzungsdienstleister, der in das AILA-Mitgliedervorteilsprogramm aufgenommen wurde.
Unsere Experten sind sowohl auf Übersetzungen ins Lateinamerikanische Spanisch als auch auf spanische Varianten spezialisiert und achten darauf, dass jedes Detail korrekt behandelt wird. Ihre Acta de Nacimiento, Título Universitario oder Poder Notarial wird von Experten bearbeitet, die sicherstellen, dass die endgültige englische Übersetzung präzise, natürlich klingend und vollständig mit den US-amerikanischen Rechtsvorschriften konform ist.
Wir übersetzen nicht nur Dokumente. Wir schließen die Lücke zwischen Ihrem Zuhause und Ihrer Zukunft. MotaWord betreut über 600 Einwanderungsrechtskanzleien in den Vereinigten Staaten und ist der einzige zertifizierte Übersetzungsdienstleister, der in das AILA-Mitgliedervorteilsprogramm aufgenommen wurde.
Die USCIS ist für die Einwanderung in den Vereinigten Staaten zuständig. Die Organisation ist bestrebt, die persönlichen Unterlagen aller Bewerber umgehend zu prüfen. Und das nehmen sie sehr ernst. Darüber hinaus muss die Organisation den Vorgang so schnell wie möglich abwickeln, um einen effizienten Betrieb zu gewährleisten. Deshalb ist die Regierung bekanntermaßen äußerst streng, was Formatierungs- und Formulierungsanforderungen sowie Standards für beglaubigte Übersetzungen betrifft.
Die Erfüllung dieser Standards ist eine unserer Stärken bei MotaWord. Unsere offiziellen spanischen Übersetzungsdienste sind auf die genauen Dokumenttypen spezialisiert, die von spanischsprachigen Regierungen weltweit herausgegeben werden, und gewährleisten die vollständige Einhaltung der CFR 103.2(b)(3)-Standards.
Wir übersetzen alles von spanischen Heiratsurkunden bis hin zu akademischen und juristischen Dokumenten mit gleichbleibender Genauigkeit und kurzen Bearbeitungszeiten.
| Dokumentname (Spanisch) | Englisches Äquivalent |
|---|---|
| Acta de Nacimiento | Birth Certificate |
| Certificado de Matrimonio | Marriage Certificate |
| Antecedentes Penales | Police Clearance / Background Check |
| Título de Bachiller | High School Diploma |
| Certificado de Divorcio | Divorce Decree |
| Notas Universitarias | Academic Transcripts |
| Poder Notarial | Power of Attorney |
Wir gehen über die reine Übersetzung hinaus und liefern präzise, beglaubigte spanische Übersetzungen, die den offiziellen Anforderungen entsprechen. Nutzen Sie unsere Expertenleitfäden, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente den Vorschriften entsprechen und zur Einreichung bereit sind.
Entdecken Sie die wichtigsten Unterschiede und Nuancen der spanischen Dialekte. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
Erkunden Sie die Komplexität der spanischen Übersetzung, einschließlich regionaler Unterschiede, und die Bedeutung der Genauigkeit für den zertifizierten Gebrauch. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
In diesem Artikel bieten wir Ihnen den vollständigen Leitfaden zur beglaubigten spanischen Übersetzung. Lesen Sie den ganzen Artikel hier.
Die Experten-Übersetzungsplattform MotaWord bietet zertifizierte Übersetzungslösungen aus dem Spanischen ins Englische, die den USCIS-Anforderungen entsprechen. Lesen Sie den vollständigen Artikel hier.
Informieren Sie sich über die Anforderungen der USCIS an beglaubigte Spanisch-Englisch-Übersetzungen. Dieser Leitfaden erläutert die Herausforderungen und bewährte Vorgehensweisen, um Verzögerungen zu vermeiden. Lesen Sie den vollständigen Artikel hier.
Unabhängig davon, ob in Ihrem Dokument Vos oder Tú verwendet wird, stammen unsere englischsprachigen Expertenübersetzer aus über 20 spanischsprachigen Ländern. Sie tragen dazu bei, dass die Ergebnisse für US-Beamte standardisiert sind.
Unser Prozess beginnt mit den Sofortangeboten von MotaWord für beglaubigte spanische Übersetzungen. Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und Sie erhalten sofort einen Preis – ohne Wartezeit und ohne zusätzliche Schritte. Wir können die meisten spanischen Geburtsurkundenübersetzungen, selbst komplexe, in weniger als 12 Stunden anfertigen, ohne Kompromisse bei der Genauigkeit einzugehen.
Jede Übersetzung wird mit einem unterzeichneten Genauigkeitszertifikat auf MotaWord-Briefpapier geliefert. Wir bieten auch notarielle Beglaubigungen für Kfz-Zulassungsstellen oder Universitätsanträge an. Unsere Übersetzungen werden als PDF-Datei geliefert, die Sie ausdrucken und für Ihre USCIS-Einreichungen verwenden können. Falls Sie Papierkopien benötigen, können wir Ihnen diese ebenfalls zur Verfügung stellen. Gegen eine Gebühr senden wir Ihnen gerne gedruckte Exemplare Ihrer beglaubigten Übersetzungen zu. Sie müssen nur fragen.
Ihre Dokumente werden verschlüsselt und ausschließlich von geprüften Fachleuten bearbeitet, die Erfahrung mit sensiblen juristischen Übersetzungen ins Spanische haben. MotaWord ist SOC 2 zertifiziert. Das bedeutet, dass Ihre persönlichen Daten durch strenge Sicherheits- und Compliance-Standards geschützt sind.
Wir haben andere Websites geprüft und waren von der Geschwindigkeit und vor allem von der Benutzerfreundlichkeit begeistert. Vielen Dank, MotaWord für die Ehrlichkeit im Zusammenhang mit Übersetzungen. Sie sind sensationell!
Jose Raul Villasana
MotaWord hat meiner gemeinnützigen Anwaltskanzlei das Leben gerettet. Die Bearbeitungszeit ist kurz, die Preise sind fair und verlässlich, und die Kundenbetreuung ist hervorragend. Ich empfehle MotaWord allen meinen Kollegen.
Christina Holtgreven
Ich habe hier ein paar Mal einen Übersetzungsdienst bestellt. Das Kundenberatungsteam beantwortet sehr schnell alle meine Fragen und hilft mir sehr. Außerdem ist die Übersetzung genau und termingerecht. Als ich nach Übersetzungsdiensten googelte, tauchten so viele verschiedene Unternehmen auf - ähnlich wie Spam. Ich habe es bei einem Unternehmen versucht, aber niemand hat auf meine Fragen geantwortet. Doch MotaWord hat mich gerettet!
Will
Alles, was Sie über zertifizierte Übersetzungen für USCIS wissen müssen, um sicherzustellen, dass Ihr Antrag beim ersten Mal genehmigt wird.
Im Allgemeinen nein. USCIS verlangt eine beglaubigte Übersetzung inklusive einer unterzeichneten Erklärung über die Richtigkeit der Übersetzung. Dennoch kann es vorkommen, dass einige staatliche Stellen oder Universitäten eine notarielle Beglaubigung verlangen. Für diesen Zweck bieten wir auch notariell beglaubigte und zertifizierte Übersetzungsdienste vom Spanischen ins Englische an.
Ja. Dies ist eines unserer am häufigsten angeforderten Dokumente. Wir bieten zertifizierte Übersetzungsdienste für Antecedentes Penales an, die auf der präzisen juristischen Terminologie des Justizministeriums Ihres Landes basieren.
MotaWord bietet Ihnen ein unverbindliches, kostenloses Angebot für eine beglaubigte spanische Übersetzung Ihrer Dokumente jeder Art. Alles, was Sie tun müssen, ist www.motaword.com/quote zu besuchen, Ihre Dateien auf Spanisch hochzuladen und sofort ein Angebot zu erhalten. Unser 100% Online-System ist durch unseren SOC2 - Typ 2-Prozess gesichert und vollautomatisiert.
Nein, wir bearbeiten generell beglaubigte Übersetzungen. Unsere Übersetzungen haben vielfältige Anwendungsmöglichkeiten, die Ihnen im Rahmen Ihres Einwanderungsprozesses helfen können, unter anderem bei der Jobsuche. Beispielsweise sollten auch akademische Beurteilungen für spanischsprachige Fachkräfte, die in die USA kommen, angeboten werden.
Absolut. Egal, ob Sie mit Ihrem Ehepartner in die USA reisen, ein Visum beantragen oder einfach nur einen Nachweis Ihrer Eheschließung in einer für die US-Behörden verständlichen Weise erbringen möchten, wir können Ihnen ebenfalls helfen.
Sie können so viele Dokumente übersetzen, wie Sie möchten. Wenn Sie ein großes Übersetzungspaket bearbeiten, können Sie während des Angebotsprozesses einfach weitere Dokumente hinzufügen. Achten Sie einfach darauf, dass sie gut sichtbar sind, und wir werden sie Ihnen in kürzester Zeit bereitstellen.
Ja. Wir unterstützen unsere Kunden aus aller Welt fortlaufend bei der Übersetzung ihrer Einwanderungsdokumente für die Beantragung von Visa aller Art in den Vereinigten Staaten.
Gerne beantworten wir all Ihre Fragen. Gerne arrangieren wir mit einem unserer Kollegen eine Live-Demo für Ihr Unternehmen. Wenn Sie eine schnelle und genaue Übersetzung innerhalb des Budgets benötigen, sind Sie bei uns genau richtig. Alles, was Sie tun müssen, ist uns zu kontaktieren.