Vous déménagez de Finlande aux États-Unis ? Avez-vous besoin d'un moyen rapide et fiable de traduire vos documents finnois pour l'immigration, le travail ou l'université ? Oui, nos traductions sont acceptées à 100 % par l'USCIS, les conseils universitaires et les agences fédérales.
Nous proposons une tarification transparente avec des tarifs aussi bas que 5$ par page et jusqu'à 24,99$, ce qui garantit que votre application reste abordable. La plupart des certificats finlandais standard sont délivrés dans un délai de 12 à 24 heures et vous pouvez obtenir un devis instantané et sans engagement en quelques secondes.
SOC2 Type 2 Secure | Assistance humaine en direct 24h/24 et 7j/7
La société finlandaise est fondée sur la confiance, la qualité et l'extrême attention portée aux détails. Que vous déménagiez d'Helsinki, d'Espoo ou de Tampere, nous comprenons que vos documents, qu'il s'agisse d'un Virkatodistus (extrait du registre de la population) ou d'un Tutkintotodistus (certificat de diplôme), représentent votre identité et les réalisations de votre vie.
La traduction du finnois pour l'USCIS nécessite une connaissance approfondie de l'état civil finlandais et de la terminologie spécifique utilisée par l'Opetushallitus (Agence nationale pour l'éducation). Nos traducteurs de langue maternelle finnoise veillent à ce que chaque cachet officiel, chaque code d'identité personnel (Henkilötunnus) et chaque nuance juridique soient parfaitement restitués dans un anglais professionnel pour correspondre exactement à votre passeport.
Nous savons que même pour un Finlandais féru de technologie, la bureaucratie de l'immigration américaine peut sembler inutilement complexe. Bien que MotaWord utilise une technologie de pointe pour fournir une rapidité de pointe, nous pensons que vos articles à enjeux élevés méritent bien plus qu'un simple processus automatisé.
MotaWord fournit une assistance par chat humain en direct 24h/24 et 7j/7 pour vous garantir une clarté totale. Si vous avez une question sur la façon dont votre nom de famille est translittéré, si vous avez besoin de vérifier une conversion de date ou si vous avez une demande urgente de la part de votre avocat, une personne réelle est disponible pour vous aider en quelques secondes. Nous combinons la puissance de l'innovation à haute vitesse avec l'attention personnalisée et le respect que méritent vos documents.
Les ressources MotaWord suivantes sont conçues pour aider les candidats, les avocats et les institutions à mieux comprendre les exigences de documentation de l'USCIS, les normes de traduction certifiée et les processus d'évaluation académique connexes :
Un aperçu pratique des raisons pour lesquelles la traduction du finnois vers l'anglais est particulièrement difficile et des domaines dans lesquels une traduction précise est la plus importante. Pour lire l'article complet, cliquez ici.
Découvrez quels documents finnois nécessitent une traduction anglaise certifiée pour les demandes de visa. Lisez l'article complet ici.
Examine fréquemment les demandes de l'USCIS concernant les dossiers universitaires étrangers. Pour lire l'article complet, cliquez ici.
MotaWord aide les avocats spécialisés en droit de l'immigration à traiter les traductions certifiées par l'USCIS plus rapidement et de manière plus sécurisée. Lisez l'article complet ici.
Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ? Est-ce différent d'une traduction générale ? Une traduction générale peut-elle être remplacée par une traduction certifiée, si nécessaire ? Pour lire l'article complet, veuillez cliquer ici.
Nous sommes spécialisés dans les documents spécifiques requis pour les visas familiaux, les permis de travail (H-1B/O-1) et les évaluations académiques.
| Nom du document (finnois) | Équivalent anglais |
|---|---|
| Virkatodistus | Extract from the Population Register / Birth Record |
| Vihkitodistus | Marriage Certificate |
| Rikosrekisteriote | Criminal Record Extract / Police Clearance |
| Tutkintotodistus | Degree Certificate / Diploma |
| Opintorekisteriote | Transcript of Records |
| Erotodistus | Divorce Decree / Certificate |
Experts en données démographiques : Nous connaissons les extraits numériques modernes publiés par le Digi- ja väestötietovirasto et nous nous assurons qu'ils répondent aux normes de « traduction complète » de l'USCIS.
Contrôle de l'orthographe du nom : Nous vous permettons de fournir des notes à nos traducteurs afin de garantir que votre nom correspond exactement à celui de votre passeport, évitant ainsi les retards liés aux « demandes de preuves » (RFE).
Délai d'exécution de 12 à 24 heures : Notre modèle collaboratif fournit des traductions finnoises de haute qualité à un rythme que les agences traditionnelles ne peuvent égaler.
SOC2 - Type 2 Secure : Vos données personnelles sensibles et vos codes d'identité personnels finlandais (henkilötunnus) sont protégés par les normes mondiales de sécurité des données les plus strictes.
Nous avons essayé d'autres sites Web, et nous avons vraiment apprécié la rapidité de celui-ci, et surtout, sa simplicité d'utilisation. Une grand merci à MotaWord pour sa transparence en matière de traduction, c'est une entreprise sensationnelle !
Jose Raul Villasana
Mon expérience avec MotaWord a été excellente ! L'entreprise s'est montrée très professionnelle, et ma traduction a été réalisée très rapidement. MotaWord simplifie et facilite largement tout le processus de traduction. Le site Web fournit instantanément un devis, à des tarifs toujours abordables, et son assistance client, 24 h/24 et 7 j/7, est toujours là si vous avez des questions. Une entreprise de premier plan !
Keyshawn Manuel
J'ai utilisé MotaWord pour obtenir une traduction certifiée de documents dont j'avais besoin pour un visa. Cette entreprise m'a été recommandée par mon avocat spécialisé en droit de l'immigration. Ce fut une expérience rapide, facile et sans accroc. Je recommande les services de MotaWord sans hésiter.
Elisa
Au-delà de notre expertise spécialisée en finnois, MotaWord est un leader mondial dans la fourniture de services de traduction certifiés pour l'USCIS dans plus de 116 langues.
Que vous soyez un demandeur, un professionnel hautement qualifié ou un avocat en immigration, vous pouvez en apprendre davantage sur notre garantie d'acceptation à 100 % et sur la gamme complète de langues que nous proposons pour les traductions certifiées afin de garantir le succès de votre demande.
Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour l'USCIS pour vous assurer que votre dossier est approuvé dès la première demande.
MotaWord fournit un devis gratuit et sans engagement pour une traduction certifiée en finnois. Rendez-vous sur www.motaword.com/quote, téléchargez vos documents en finnois et recevez un prix instantané. Notre système 100 % en ligne est sécurisé, conforme à la norme SOC 2 Type II et entièrement automatisé.
Une traduction certifiée comprend une déclaration signée du traducteur ou du service de traduction confirmant que la traduction est complète et précise. L'USCIS exige cette certification pour les documents en langue étrangère. La notarisation n'est pas requise par l'USCIS lui-même, sauf demande spécifique d'une autre institution.
Si une partie du document (telle que des notes manuscrites, des timbres municipaux ou des sections spécifiques réservées au finnois) n'est pas en anglais, l'USCIS exige une traduction certifiée complète de l'ensemble du document afin d'éviter d'éventuels retards ou appels d'offres.
Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.