Portuguese translation
Pubblicato il 12 marzo 2022 - Aggiornato il 1 ottobre 2024

La traduzione portoghese in poesia con Fernando Pessoa

Fernando Pessoa
13 giugno 1888 - 30 novembre 1935

“Sto cominciando a conoscermi. io non esisto. Sono il divario tra ciò che vorrei essere e ciò che gli altri hanno fatto di me. . . Sono io. Periodo."
-Fernando Pessoa

Un poeta, scrittore, critico letterario portoghese sempre più eccentrico, traduttore , editore e filosofo si ritrova in Fernando Pessoa. Descritto come uno degli artisti letterari più influenti del XX secolo, Pessoa è uno dei più grandi poeti in lingua portoghese. Incentrato sulla traduzione portoghese, questo articolo di Famous Translators parla di Pessoa.

  • Fernando Pessoa è considerato il centro del modernismo portoghese, scrive molto più che poesie. Aveva un baule leggendario che riempiva ossessivamente di pagine sciolte di scritti di filosofia, sociologia, storia, critica letteraria, racconti, opere teatrali, il trattato di astrologia e diverse riflessioni autobiografiche.

  • Pessoa scriveva e pubblicava spesso con nomi diversi. Mentre questa strategia editoriale è più ampiamente conosciuta come scrivere sotto uno pseudonimo, Pessoa ha insistito per coniare il proprio termine per la pratica - ha preferito chiamarli eteronimi. Questo è solo un esempio dei molti modi in cui Pessoa ha scelto di distinguersi come eccentrico. Questi eteronimi non erano solo nomi: ha creato individui con la propria storia, biografia, caratteristiche personali e stile letterario.

  • Anche la traduzione portoghese era un'occupazione per Pessoa. Oltre a tradurre dal portoghese, si è occupato anche di traduzioni dall'inglese e dal francese.

  • Tra i titoli di cui è responsabile per la traduzione in portoghese c'è The Scarlet Letter di Nathaniel Hawthorne, i racconti "The Theory and the Hound", "The Roads We Take" e "Georgia's Ruling" di O. Henry, la poesia "Godiva" di Alfred Tennyson, "Lucy" di William Wordsworth, "Barbara Frietchie" di John Greenleaf Whittier, "Catarina to Camoens" di Elizabeth Barrett Browning, e "The Raven", "Annabel Lee" e "Ulalume "di Edgar Allan Poe.

  • Dopo la sua morte, tra i suoi averi fu ritrovato un grosso baule. Questo baule conteneva venticinquemila pagine manoscritte, scritte dallo stesso Pessoa. A testimonianza della sua produttività grafomane, nel baule è stata trovata carta di qualsiasi tipo, ricoperta dalla calligrafia di Pessoa. Fogli sciolti, quaderni, cancelleria, sul dorso di lettere, buste; sembra che qualsiasi pezzo di carta alla sua portata fosse un contendente per ospitare una delle idee di Pessoa.

  • Il baule di Fernando Pessoa ora riposa dentro Biblioteca Nazionale del Portogallo , contenente i capolavori che lo acclamano come il più grande poeta portoghese del suo secolo.

    Hai bisogno di servizi di
    Fai tradurre il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.


La natura grafomane di Pessoa si è rivelata vincente sia durante che dopo la sua vita. Non si sa molto della sua vita personale, ma non si può fare a meno di presumere che qualcuno con un tale fervore per scrivere sempre, ovunque, su qualsiasi cosa - e accumulare tutto in un baule non meno - non deve aver avuto molto tempo per qualsiasi altra voce diversa dalle sue passioni professionali e dalle loro traduzioni in portoghese.

Fernando Pessoa in numeri:

75 Numero di eteronimi creati e scritti da Fernando Pessoa. Queste figure erano note per avere opinioni impopolari o estremiste.

5 L'età di Pessoa quando suo padre morì. Due anni dopo, sua madre si risposò con un console portoghese e si trasferirono a Durban, in Sud Africa, dove Pessoa avrebbe trascorso i suoi anni formativi.

15 L'età di Pessoa quando divenne completamente fluente in inglese. Questo sarebbe stato l'anno in cui avrebbe vinto il premio Queen Victoria per un saggio in inglese che ha scritto, scelto tra 890 partecipanti.

Informazioni su questo articolo
Traduttori famosi è un segmento MotaWord che mette in mostra notevoli opere tradotte da professionisti e famosi linguisti dalla storia al presente. Cercheremo, compileremo e condivideremo storie importanti per ogni traduttore sul nostro blog.

Anche tu puoi essere pubblicato proprio qui sul sito del blog MotaWord. Per aiutarci a rendere questo segmento più adatto alla nostra comunità, contribuisci con commenti, idee per articoli o condividi la tua storia. Si prega di contattare info@motaword.com .

Dai un'occhiata ai nostri precedenti articoli su «Famous Translators»:

Citazioni: Poesia In Traduzione , Newyorkese , Oxford Manuali , SCRecensione , La Biblioteca Britannica

Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team

Contattaci

Pubblicato il 12 marzo 2022

Calcolatore dei costi di traduzione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.
 
`
Italiano
Italiano