Fernando Pessoa
13 Haziran 1888 - 30 Kasım 1935
“Kendimi tanımaya başlıyorum. ben yokum Olmak istediğim şey ile başkalarının beni yaptıkları arasındaki boşluğum. . . O benim. Dönem."
-Fernando Pessoa
Giderek eksantrik bir Portekizli şair, yazar, edebiyat eleştirmeni, çevirmen , yayıncı ve filozof Fernando Pessoa'da bulunur. 20. yüzyılın en etkili edebiyat sanatçılarından biri olarak tanımlanan Pessoa, Portekiz dilinin en büyük şairlerinden biridir. Portekizce çeviriye odaklanan bu Ünlü Çevirmenler makalesi, Pessoa hakkındadır.
-
Fernando Pessoa, şiirden çok daha fazlasını yazdığı için Portekiz modernizminin merkezi olarak kabul edilir. Felsefe, sosyoloji, tarih, edebiyat eleştirisi, kısa öyküler, oyunlar, astroloji üzerine incelemeler ve çeşitli otobiyografik düşünceler üzerine yazıların sayfalarını saplantılı bir şekilde doldurduğu efsanevi bir sandığı vardı.
-
Pessoa genellikle farklı isimler altında yazdı ve yayınladı. Bu yayınlama stratejisi en çok takma adla yazmak olarak bilinse de, Pessoa uygulama için kendi terimini bulmakta ısrar etti - onlara heteronimler demeyi tercih etti. Bu, Pessoa'nın kendisini bir eksantrik olarak ayırt etmek için seçtiği birçok yoldan sadece bir örnek. Bu heteronimler sadece isimler değildi - kendi tarihlerine, biyografilerine, kişisel özelliklerine ve edebi tarzlarına sahip bireyler yarattı.
-
Portekizce çeviri de Pessoa için bir uğraştı. Portekizceden çeviri yapmanın yanı sıra İngilizce ve Fransızca çevirilerde de çalıştı.
-
Portekizceye çevirmekten sorumlu olduğu başlıklar arasında Nathaniel Hawthorne'un The Scarlet Letter, O'nun "The Theory and the Hound", "The Roads We Take" ve "Georgia's Ruling" adlı kısa öyküleri bulunmaktadır. Henry, Alfred Tennyson'ın "Godiva" şiiri, William Wordsworth'ün "Lucy", John Greenleaf Whittier'in "Barbara Frietchie", Elizabeth Barrett Browning'in "Catarina to Camoens" ve "The Raven", "Annabel Lee" ve "Ulalume" "Edgar Allan Poe'dan.
-
Ölümünden sonra eşyaları arasında büyük bir sandık bulundu. Bu sandık, bizzat Pessoa tarafından yazılmış yirmi beş bin el yazması sayfa içeriyordu. Grafomanyak üretkenliğinin bir kanıtı, sandıkta Pessoa'nın el yazısıyla kaplı her türden kağıt bulundu. Gevşek çarşaflar, defterler, kırtasiye malzemeleri, mektupların, zarfların arkalarında; Görünüşe göre elinin altındaki herhangi bir kağıt parçası, Pessoa'nın fikirlerinden birini barındırmaya adaydı.
-
Fernando Pessoa'nın sandığı artık içeride Portekiz Ulusal Kütüphanesi , onu yüzyılının en büyük Portekiz Şairi olarak kabul eden başyapıtları içerir.
Tercüme hizmetlerine mi ihtiyacınız var?Belgenizi profesyonel bir çevirmene 12 saat içinde teslim ettirin.
Pessoa'nın grafomanyak doğası, hem yaşamı boyunca hem de sonrasında başarılı oldu. Özel hayatı hakkında pek bir şey bilinmiyor, ancak herhangi bir zamanda, herhangi bir yerde, herhangi bir konuda yazmaya - ve hepsini bir sandıkta istiflemeye - bu kadar hevesli birinin fazla zamanı olmamış olması gerektiğini düşünmeden edemiyoruz. mesleki tutkuları ve Portekizce çevirileri dışındaki diğer sesler için.
Rakamlarla Fernando Pessoa:
75 Fernando Pessoa'nın yarattığı ve altına yazdığı heteronimlerin sayısı. Bu figürlerin popüler olmayan veya aşırılık yanlısı görüşlere sahip olduğu biliniyordu.
5 Pessoa'nın babası öldüğündeki yaşı. İki yıl sonra annesi bir Portugues Konsolosuyla yeniden evlendi ve birlikte, Pessoa'nın biçimlendirici yıllarını geçireceği Güney Afrika, Durban'a taşındılar.
15 Pessoa'nın İngilizceyi tamamen akıcı hale getirdiği yaşta. Bu, 890 katılımcı arasından seçtiği, yazdığı bir İngilizce makale için Kraliçe Victoria ödülünü kazanacağı yıl olacaktı.
- The Guardian'ın Fernando Pessoa'nın en ünlü eseri The Book of Disquiet hakkındaki incelemesini okuyun.
-
Margaret Jul Costa ile yapılan röportajlar için, The Book of Disquiet'in en yeni çevirmenlerinden biri burada.
Bu Makale Hakkında
Ünlü Çevirmen ler, tarihten günümüze önemli profesyonel tercüme çalışmaları ve ünlü dilbilimcileri sergileyen bir MotaWord bölümüdür.. Blogumuzda her çevirmen için önemli olan hikayeleri araştırıyor, derliyor ve paylaşıyor olacağız.
Siz de burada, MotaWord blog sitesinde yayınlayabilirsiniz. Bu segmenti topluluğumuza daha uygun hale getirmemize yardımcı olmak için, makaleler için herhangi bir yorum veya fikirle katkıda bulunun veya hikayenizi paylaşın. Lütfen info@motaword.com ile iletişime geçin.
"Ünlü Çevirmenler" bloglarımıza göz atın:
- Hey! Gideceğiniz Yerler... Çeviriyle Birlikte: Profesyonel Çevirmenin Dr. Seuss ile Deneyimi
- Stephen King ile Korku Romanı Çevirisi Üzerine
- Hans Christian Andersen'in Masallarının Profesyonel Çevirisi
alıntılar: ŞiirÇeviri , New Yorklu , Oxford El Kitapları , SCİnceleme , İngiliz Kütüphanesi
Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın
Bize Ulaşın