Когда люди сталкиваются с обращениями в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS), заявлениями в учебные заведения или семейными документами, они опасаются, что их корейские документы потеряют смысл на английском языке. Такое беспокойство встречается чаще, чем кажется. В Корее документ может быть понятным, но его объяснение становится крайне сложным, когда он попадает в иммиграционный, академический или юридический процесс в США, где каждая деталь тщательно проверяется. Дополнительную сложность создают сроки.
Вот почему такой перевод должен быть не просто быстрым. Наши сертифицированные услуги перевода с корейского языка созданы для ситуаций, которые и без того сопряжены с большим стрессом. Мы предоставляем заверенные переводы с корейского на английский язык для иммиграционных, образовательных и официальных целей в Соединенных Штатах, уделяя особое внимание именам, семейным записям, формулировкам в регистрационных документах, печатям, рукописным заметкам и другим деталям, которые могут иметь большее значение, чем кажется на первый взгляд. Когда вы стремитесь к бесперебойной работе приложения, точность приносит столько же уверенности, сколько и соответствие требованиям.
100% одобрение USCIS | Надежный сервис по переводу с корейского языка, соответствующий требованиям USCIS, для иммиграции и образования.
Получите мгновенную сертифицированную смету на перевод с корейского языка.
В MotaWord мы знаем, что корейский перевод — это не только точность языка на бумаге. Речь также идет о понимании смысла, скрытого за тем, как корейские документы написаны, организованы и используются в реальной жизни. Это важно при переводе документов, связанных с иммиграцией, учебой, семейной историей или серьезными жизненными изменениями в Соединенных Штатах.
В MotaWord мы понимаем, что перевод — это вопрос контекста, тона и культурного значения. Все это необходимо перевести, не теряя при этом официального назначения документов. В корейском языке есть одно прекрасное слово — 정, понятие, которое сложно перевести напрямую на английский. Это может описывать глубокое чувство человеческой связи, заботы и привязанности, сформировавшиеся с течением времени. Конечно, это не юридический термин, но он отражает важную вещь: документы редко бывают просто документами. Они часто связаны с семейными узами, личной историей и отношениями, которые формируют жизнь человека.
Поэтому мы понимаем, что при подаче корейских документов в США требуется не только перевод. Проверяется именно ваша личность. Сведения о вашей семье, образовании и официальной истории должны быть представлены четко и достоверно на английском языке. Мы относимся к этому серьезно и с таким же вниманием подходим к каждому сертифицированному переводу с корейского языка, который мы предоставляем.
Независимо от того, откуда поступают ваши документы — из Сеула, Пусана, Инчхона, Тэгу или любого другого города Южной Кореи, — наши переводчики помогут вам со всеми документами и сертификатами. Мы гарантируем, что окончательные переводы на английский язык будут точными, естественными и готовыми для использования в Службе гражданства и иммиграции США (USCIS) или других официальных органах Соединенных Штатов.
Мы также обслуживаем более 600 юридических фирм, специализирующихся на иммиграционном праве, в Соединенных Штатах и являемся единственным сертифицированным поставщиком услуг перевода, принятым в программу льгот для членов AILA.
Корейские гражданские и юридические документы оформлены в соответствии со стандартизированными форматами, установленными государственными органами, судами и учебными заведениями. Мы упрощаем процесс, гарантируя при этом соответствие каждого документа стандартам USCIS и стандартам институциональной проверки.
Загрузите четкий скан или фотографию вашего корейского документа для мгновенной проверки и расчета стоимости.
Мы переводим такие документы, как 출생증명서 (свидетельство о рождении), 가족관계증명서 (свидетельство о семейных отношениях), 기본증명서 (основное свидетельство), 혼인관계증명서 (свидетельство о браке) и 혼인증명서 (Свидетельство о браке).
Мы переводим 이혼판결문 (Решение о разводе), 이혼증명서 (Свидетельство о разводе), 사망증명서 (Свидетельство о смерти) и соответствующие выписки из реестра.
Мы переводим 범죄경력증명서, 범죄·수사경력회보서, а также справки о несудимости, необходимые для иммиграционного и консульского оформления.
Мы переводим корейские документы, наиболее часто запрашиваемые для получения виз, грин-карт, натурализации и поступления в американские университеты.
| Название документа (на корейском языке) | Английский эквивалент |
|---|---|
| 출생증명서 | Birth Certificate |
| 가족관계증명서 | Family Relation Certificate |
| 기본증명서 | Basic Certificate |
| 혼인증명서 | Marriage Certificate |
| 혼인관계증명서 | Marriage Relation Certificate |
| 이혼판결문 | Divorce Judgment |
| 이혼증명서 | Divorce Certificate |
| 사망증명서 | Death Certificate |
| 범죄경력증명서 | Criminal Record Certificate |
| 범죄·수사경력회보서 | Police Clearance Certificate |
| 주민등록등본 | Resident Registration Certificate |
| 학력증명서 | Academic Records / Transcripts |
Сертификация, соответствующая требованиям USCIS: Каждый проект выполняется сертифицированным корейским переводчиком, а текст сертификации оформляется в соответствии со стандартами USCIS.
Быстрая обработка — 12 часов: многие стандартные корейские гражданские документы доставляются в течение 12 часов.
Опыт работы в сфере иммиграции и образования: Мы оказываем поддержку в подаче иммиграционных документов, оценке квалификационных документов и поступлении в учебные заведения по всей территории США.
Четкие инструкции: Мы поможем вам разобраться в разнице между заверенным и нотариально заверенным корейским переводом, чтобы вы с первого раза предоставили перевод в правильном формате.
Воспользуйтесь нашими экспертными руководствами, чтобы убедиться в безупречности ваших документов:
Перевод с английского на корейский язык особенно сложен, поскольку эти два языка сильно различаются по структуре и стилю. Чтобы прочитать полную статью, пожалуйста, нажмите здесь.
Когда дело доходит до иммиграционных документов, детали решают все. Прочитайте полную статью здесь.
Иммиграция в Соединенные Штаты — это сложный и кропотливый процесс, требующий тщательной подготовки различных документов. Прочитайте полную статью здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать полную статью, пожалуйста, нажмите здесь.
Что такое заверенный перевод? Отличается ли он от обычного перевода? Можно ли при необходимости заверить обычный перевод? Прочитайте полную статью здесь.
Я использовал Motaword для заверенного перевода документов, необходимых для получения визы. Я получила их контактные данные от своего иммиграционного адвоката. Это был простой, быстрый и беспроблемный опыт. Я настоятельно рекомендую их услуги.
Elisa
На данный момент я использовал MotaWord для более чем десятка крупных проектов различной сложности, которые необходимо было подать в иммиграционные суды и USCIS. Они всегда выполняют свою работу превосходно и исполняют заказы в кратчайшие сроки. Они также очень оперативно реагируют на просьбы о редактировании и делают для моих клиентов даже больше, чем нужно...
Hope Long
Я несколько раз заказывал здесь услуги перевода. Служба поддержки клиентов очень быстро отвечает на все мои вопросы и оказывает всяческую поддержку. Кроме того, перевод точный и своевременный. Когда я искал в Google переводческие услуги, появилось так много разных компаний, что это казалось спамом. Я попробовал связаться с одной из них, но никто не ответил на мои вопросы. Но Motaword спас меня!
Will
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Да. Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) требует полного перевода всего видимого содержимого, включая печати, штампы, рукописные заметки и комментарии в реестре. Наши заверенные переводы включают в себя все, что содержится в оригинальном документе.
Да. Мы регулярно переводим корейские справки об отсутствии судимости и справки об отсутствии судимости для обработки в Службе гражданства и иммиграции США (USCIS) и консульских органах, используя терминологию, соответствующую требованиям американского законодательства.
Да. Хотя Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) требует только заверенный перевод, мы можем помочь объяснить, когда другие учреждения или ведомства могут потребовать нотариального заверения или апостиля.
MotaWord предоставляет бесплатную, ни к чему не обязывающую оценку стоимости заверенного перевода с корейского языка. Просто зайдите на сайт www.motaword.com/quote, загрузите свои корейские документы и получите мгновенную оценку стоимости. Наша полностью онлайн-система защищена в соответствии со стандартом SOC 2 Type II.
Да. Для получения сводной сметы вы можете загрузить несколько документов в одном заказе. Это помогает обеспечить единообразие всей вашей заявки в USCIS.
Да. Наши услуги доступны по всему миру. Клиенты в Южной Корее и других странах могут подавать документы онлайн и получать готовые к использованию в USCIS заверенные переводы в электронном виде.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.