Développez votre site web à l'international grâce au référencement multilingue

MotaWord Active gère le référencement technique qui permet aux sites web multilingues d'être bien positionnés : balises hreflang, URL canoniques, balises méta traduites, données structurées et Open Graph. Tout est généré automatiquement à partir de votre contenu existant.

Analysez gratuitement votre site web Commencer votre essai gratuit
Développez votre site web à l'international grâce au référencement multilingue

Balises Hreflang, prêtes à l'emploi

Les moteurs de recherche doivent savoir quelle version d'une page afficher dans quel pays. Les balises hreflang leur indiquent. MotaWord Active les génère automatiquement pour chaque page et chaque langue active. Aucune gestion manuelle des balises, aucun tableur, plus besoin d'oublier de les mettre à jour lors de l'ajout d'une nouvelle langue.

  • Génération automatique de liens « rel="alternate" hreflang="xx" » pour chaque langue
  • Les étiquettes se mettent à jour automatiquement lorsque vous ajoutez ou supprimez des langues.
  • Couvre toutes les pages de votre site, y compris les pages générées dynamiquement
  • Aucune intervention des développeurs n'est nécessaire après la configuration initiale.
Hreflang Tags, Done for You

URL canoniques qui empêchent le contenu dupliqué

Les pages traduites peuvent apparaître comme du contenu dupliqué aux moteurs de recherche si elles ne sont pas gérées correctement. MotaWord Active configure automatiquement les URL canoniques par langue, permettant ainsi à Google de savoir que chaque version linguistique est intentionnelle et distincte.

  • Chaque version linguistique possède sa propre URL canonique
  • Empêche les pénalités pour contenu dupliqué dans les différentes langues.
  • Fonctionne avec tous les modes d'URL : basés sur le chemin, basés sur la requête et sous-domaine
  • Les balises canoniques se mettent à jour automatiquement lorsque votre contenu change.
Canonical URLs That Prevent Duplicate Content

Balises méta traduites pour chaque marché

Les titres de vos pages, vos méta-descriptions et vos balises Open Graph sont ce qui apparaît dans les résultats de recherche et les partages sur les réseaux sociaux. MotaWord Active les traduit tous, de sorte que votre page française affiche un titre français dans Google et une description française lorsqu'elle est partagée sur LinkedIn.

  • Titres de page et métadonnées traduits par langue
  • Balises Open Graph (og:title, og:description, og:locale) traduites pour le partage social
  • balises méta Twitter Card incluses
  • Les traductions utilisent les mêmes niveaux de qualité que le contenu de votre page : mémoire de traduction, glossaire et révision professionnelle disponibles.
Meta Tags Translated for Every Market

Données structurées dans toutes les langues

Schema.org et le balisage LD+JSON permettent d'obtenir des résultats de recherche enrichis : menus déroulants FAQ, fiches produits, détails des recettes et instructions. MotaWord Active traduit les champs de contenu de vos données structurées tout en préservant la structure du schéma.

Champs traduits : description, titre, corps de l’article, corps de la critique, texte, légende, slogan, nom du fil d’Ariane.

Champs conservés : noms de marques, noms d’organisations, noms de personnes, URL, dates, prix.

  • Prend en charge les types de schémas FAQ, Produit, Article, Tutoriel, Recette, Événement et autres types de schémas courants
  • Les structures de schémas imbriquées sont traitées de manière récursive.
  • Les données structurées traduites permettent d'obtenir des résultats de recherche plus riches dans toutes les langues.
  • Fonctionne en parallèle de votre balisage de schéma existant, sans aucune modification nécessaire
Structured Data in Every Language

Les moteurs de recherche privilégient les structures d'URL suivantes :

L'apparence de vos URL traduites est importante pour le référencement naturel et pour les visiteurs. MotaWord Active vous permet de contrôler la structure des URL grâce à l'option recommandée par Google par défaut.

  • URL basées sur le chemin : votresite.com/fr/about (recommandée par Google, par défaut)
  • Requête : votresite.com/about?locale=fr
  • Sous-domaine : fr.votresite.com
  • Mappage d'URL personnalisé : /about peut devenir /a-propos en français
  • Les paramètres marketing (UTM, gclid, fbclid) sont automatiquement supprimés des balises SEO afin de ne pas polluer votre index de recherche.

Pour en savoir plus sur la configuration des URL, consultez Personnalisation.

URL Structures Search Engines Prefer

Rendu côté serveur pour les robots d'exploration de recherche

Les robots des moteurs de recherche ont besoin de voir votre contenu traduit sous forme de code HTML entièrement rendu. MotaWord Active peut fournir aux robots d'exploration des pages rendues côté serveur, de sorte que le contenu traduit est indexé sans dépendre de l'exécution de JavaScript côté client.

  • HTML entièrement rendu et transmis aux robots des moteurs de recherche
  • Aucune dépendance JavaScript pour l'indexation de vos pages traduites
  • Le même contenu traduit que vos visiteurs voient
  • Travaille en parallèle avec la traduction côté client pour les visiteurs réguliers
Server-Side Rendering for Search Crawlers

Mesurer ce qui classe

Les pages localisées reçoivent leurs propres données de trafic. Votre tableau de bord indique quelles langues et quelles pages génèrent le plus de trafic organique, vous permettant ainsi de voir quelles traductions sont rentables.

  • Données de trafic par langue dans votre tableau de bord Active
  • Compatible avec Google Search Console pour des performances de recherche détaillées
  • Suivez le classement des pages traduites et les requêtes correspondantes.
  • Utilisez les données de trafic pour prioriser la révision professionnelle des pages qui génèrent des résultats.

Pour des analyses plus approfondies, voir Analyses.

Measure What Ranks

Foire aux questions

Non. MotaWord Active génère automatiquement des balises hreflang pour chaque page et chaque langue active. Elles se mettent à jour lorsque vous ajoutez ou supprimez des langues. Aucun travail manuel requis.

Oui. Vos pages traduites sont indexées en tant qu'URL distinctes, elles apparaissent donc individuellement dans Google Search Console. Vous pouvez suivre les performances par langue et par page.

Google recommande généralement les URL basées sur un chemin (votresite.com/fr/about). MotaWord Active utilise cette configuration par défaut. Des options basées sur les requêtes et les sous-domaines sont également disponibles en fonction de votre configuration.

Oui. Les champs de contenu tels que les descriptions, les titres et le corps des articles sont traduits. La structure du schéma, les noms de marque, les URL et les dates sont préservés. Cela signifie que vos résultats de recherche enrichis (menus déroulants FAQ, fiches produits, etc.) s'affichent dans la langue appropriée.

Non. Les balises hreflang et les URL canoniques correctes indiquent aux moteurs de recherche que chaque version linguistique est une page distincte ciblant un public différent. Google propose la version appropriée en fonction de la langue et de la localisation de l'utilisateur.

need-more

Besoin d'aide supplémentaire ?

Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.

 
Français
Français