collaborative translation tool
Publié le 10 octobre 2014 - Mis à jour le 1 octobre 2024

Ne craignez pas une approche collaborative des traductions !

Catégories :

Halloween approche à grands pas. Et rien ne transmet plus ce message que le monstre préféré de tous.

Même avec sa capacité à aimer et à être gentil, savez-vous pourquoi les gens étaient effrayés par le monstre du roman classique de Mary Shelley, Frankenstein ?

« Créateur maudit ! Pourquoi avez-vous formé un monstre si hideux que même vous vous êtes détourné de moi avec dégoût ?

Beaucoup soutiennent que ce qui a rendu l'apparence du monstre si effrayante était qu'il s'agissait d'un patchwork d'un certain nombre d'anciennes parties du corps.

Maintenant, vous pouvez penser que plusieurs traducteurs travailler simultanément sur un document se traduirait par une autre des créations du Dr Frankenstein. Mais au contraire : le « Espace de travail du traducteur ” (semblable au laboratoire du Dr Frankenstein) a les outils pour vous aider à créer une traduction belle et cohérente.

Comprendre le contexte de ce que vous traduisez est la tâche la plus importante qu'un traducteur doit accomplir avant de fournir une traduction.

Avant même de démarrer un projet, cliquer sur le nom du fichier vous permet de prévisualiser et de comprendre le document dans son ensemble avant de plonger dedans.

Lorsque vous cliquez sur "traduire", vous pouvez également être invité à confirmer que vous avez lu les guides de style ou les glossaires fournis par le client, ce qui garantira davantage la cohérence de la traduction finale.

Une fois que vous êtes dans votre espace de travail , de nombreux outils sont encore à votre disposition.

La recherche contextuelle vous permet de voir comment un mot ou un terme a été traduit précédemment dans le projet sur lequel vous travaillez. Ceci est particulièrement utile si vous vous interrogez sur le contexte dans lequel un certain mot a été utilisé auparavant. Il est également impératif pour la cohérence des termes - qui est une condition dont notre système de qualité des traducteurs vous tient responsable. Pour l'utiliser, mettez simplement en surbrillance un mot ou une phrase dans la zone Texte à traduire et l'option de recherche de concordance apparaîtra.

Comme vous le verrez, la même action vous permettra également de créer des termes. Une fois que vous avez créé un terme, il sera souligné partout dans le document pour vous et les autres traducteurs . Survoler le terme vous donnera la définition du terme et la façon dont il est traduit précédemment. Ainsi, tous les traducteurs travaillant sur un document sauront traduire ce terme et assureront la cohérence du document.

Enfin, vous pouvez commenter les chaînes sur le côté droit de l'espace de travail du traducteur pour communiquer avec d'autres traducteurs ou le MotaMot l'équipe d'administration de toute remarque particulière que vous souhaitez faire qui aidera à guider la traduction vers un produit final cohérent et meilleur. De même, si vous voyez des chaînes avec des bulles de commentaires, assurez-vous de les lire et de comprendre comment vos collègues pensent ou quels problèmes ils rencontrent !

Si vous êtes toujours perdu, rappelez-vous que nous sommes là pour vous aider à trouver votre chemin. Nous proposons des démonstrations en direct de la plateforme deux fois par semaine auxquelles vous pouvez participer pour vous aider à en savoir plus sur MotaWord. C'est une excellente occasion de voir comment fonctionne MotaWord et de nous poser des questions - peut-être même de contribuer avec des solutions aux problèmes que notre plateforme pourrait avoir.

A propos de MotaWord

MotaWord est la plateforme de traduction professionnelle la plus rapide du monde. Grâce à la technologie cloud et aux algorithmes précis qui gèrent les projets avec plus de 15 000 traducteurs professionnels, MotaWord fournit des traductions de haute qualité dans n'importe quelle langue pour un cout 60% moins cher que le reste et 20 fois plus rapide que les agences de traduction traditionnelles.

Obtenez une consultation de traduction gratuite de

Notre équipe

Nous contacter

EVREN AY

Publié le 10 octobre 2014

Calculateur de coûts de traduction

Cet article a été traduit par la solution de traduction automatique MotaWord Active.

Nos relecteurs travaillent actuellement sur cet article pour vous proposer la meilleure expérience possible.

En savoir plus sur MotaWord Active.

S'inscrire à notre newsletter
Super ! Merci.
 
Français
Français