Вы подаете заявление на получение иммиграционных льгот или на поступление в американскую школу? Наши услуги по сертифицированному переводу с арабского языка обеспечивают быстрые, точные результаты, соответствующие требованиям USCIS, включая сертифицированный перевод с арабского на английский, выполняемый профессиональным сертифицированным переводчиком с арабского языка. Кроме того, мы предоставляем услуги перевода документов на различных вариантах или диалектах арабского языка. Таким образом, независимо от того, откуда вы — из Бахрейна, Кувейта, Саудовской Аравии, ОАЭ или Катара, — мы вам поможем.
100% одобрение USCIS | Надежный сервис перевода с арабского языка, соответствующий требованиям USCIS, для иммиграции и образования.
Перевод документов часто является одним из первых конкретных шагов на пути к иммиграции или получению образования. Оно связывает правовые системы, образовательные стандарты и личные истории через границы.
Документы на арабском языке часто содержат подробную гражданскую, юридическую и научную информацию, требующую точного перевода. Наша команда уделяет особое внимание точности, согласованности и полноте, чтобы ваши документы были готовы к проверке со стороны USCIS, университетов и агентств по оценке квалификации в Соединенных Штатах.
Арабские записи сильно различаются по регионам и форматам. Воспользуйтесь нашими экспертными ресурсами, чтобы избежать задержек и отказов:
В этой статье мы предлагаем простое руководство, которое поможет читателям понять, как работает перевод с английского на арабский. Прочитайте полную статью здесь.
В этой статье мы представляем подробный обзор требований к переводу свидетельств о рождении на арабский язык, их сертификации и распространенных случаев использования. Прочитайте полную статью здесь.
В этой статье мы рассмотрим требования к переводу свидетельства о браке на арабский язык, стандарты USCIS, распространенные проблемы и лучшие практики в сфере иммиграции. Прочитайте полную статью здесь.
В этой статье объясняется, что считается официальным переводом, когда он необходим и почему сертификация и точность важны для юридического и государственного использования. Чтобы прочитать полную статью, пожалуйста, нажмите здесь.
В этой статье рассматриваются основные различия, объясняется, когда требуется каждый тип перевода, и уточняется, можно ли при необходимости преобразовать обычный перевод в сертифицированный. Чтобы прочитать полную статью, пожалуйста, нажмите здесь.
Арабские гражданские и академические документы различаются в зависимости от страны и органа, выдавшего их, и даже незначительные детали могут иметь значение при их проверке. Мы делаем процесс простым и предсказуемым от начала до конца.
Загрузите скан или фотографию вашего документа на арабском языке в интернет. Каждый перевод включает в себя весь видимый текст, печати, штампы, подписи и рукописные пометки.
Наша команда всегда готова ответить на ваши вопросы и обеспечить бесперебойное обслуживание на протяжении всего процесса.
Переводы подготовлены в соответствии с требованиями сертификации USCIS и отформатированы для приема в американские учебные заведения и оценки документов об образовании.
Мы переводим документы, наиболее часто требуемые для получения виз, грин-карт, семейных петиций и поступления в американские университеты.
| Название документа (на арабском языке) | Английский эквивалент |
|---|---|
| شهادة الميلاد | Birth Certificate |
| إخراج قيد | Civil Registry Extract |
| عقد الزواج | Marriage Certificate |
| شهادة الطلاق | Divorce Certificate |
| شهادة الوفاة | Death Certificate |
| صحيفة الحالة الجنائية | Police Clearance Certificate |
| شهادة عدم محكومية | Criminal Record Certificate |
| شهادة دراسية | Academic Certificate |
| كشف الدرجات | Academic Transcript |
| شهادة التخرج | Graduation Certificate |
| شهادة جامعية | University Degree |
Мы разработали наш процесс перевода с арабского языка таким образом, чтобы он был простым и не вызывал стресса. Вам не нужно беспокоиться о запутанных шагах или технических трудностях. Наша команда позаботится обо всём.
Каждый проект выполняется опытным сертифицированным переводчиком с арабского языка, при этом формат сертификации соответствует требованиям USCIS.
Многие стандартные гражданские и академические документы доставляются в течение 12 часов.
Мы поможем вам разобраться в различиях между нотариально заверенным и сертифицированным переводом с арабского языка, чтобы вы с первого раза предоставили перевод в правильном формате.
Это замечательная компания с профессионалами, которые заботятся о клиентах. Они на связи в режиме 24/7. Мои документы были готовы на следующий день, и за пару часов они внесли все необходимые правки. Это был действительно потрясающий опыт!
Daria Mukhachova
Именно то, что мне было нужно, когда мне это было нужно. Они были быстрыми, эффективными и доступными! Я волновалась и думала, что у меня мало вариантов, пока не нашла Motaword. Они сделали отличную работу менее чем за 14 часов в выходные дни. Большое спасибо!
Letícia Mottola Araujo
На данный момент я использовал MotaWord для более чем десятка крупных проектов различной сложности, которые необходимо было подать в иммиграционные суды и USCIS. Они всегда выполняют свою работу превосходно и исполняют заказы в кратчайшие сроки. Они также очень оперативно реагируют на просьбы о редактировании и делают для моих клиентов даже больше, чем нужно...
Hope Long
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
MotaWord предоставляет вам бесплатную, ни к чему не обязывающую оценку стоимости сертифицированного перевода арабских документов любого типа. Всё, что вам нужно сделать, это зайти на сайт www.motaword.com/quote, загрузить файлы на арабском языке и получить мгновенную оценку стоимости. Наша полностью онлайн-система защищена благодаря процедуре SOC2 (Type 2) и полностью автоматизирована.
Да. Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) требует полного перевода всего документа, включая печати, штампы, подписи и рукописные пометки. Наши заверенные переводы всегда содержат весь видимый контент.
Да. Мы регулярно переводим справки об отсутствии судимости и документы об отсутствии судимости с арабского языка для нужд Службы гражданства и иммиграции США (USCIS) и консульских учреждений.
Хотя Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) применяет одинаковые требования к переводу ко всем документам на иностранных языках, требования к переводу документов на арабском языке могут значительно различаться в зависимости от страны и органа, выдавшего эти документы. Наши переводчики учитывают специфические для каждой страны форматы, терминологию и правила регистрации, поэтому перевод точно отражает оригинал документа независимо от места его издания.
Да. Рукописные заметки, пометки на полях и замечания в реестре часто содержат важную информацию, такую как поправки или сведения о регистрации. Именно поэтому наши сертифицированные переводы с арабского языка включают весь рукописный контент, четко переведенный на английский язык, что помогает избежать задержек с проверкой или дополнительных запросов.
Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) не требует, чтобы документы были написаны на современном стандартном арабском языке. Важно, чтобы английский перевод был полным и точным. Мы переводим документы, написанные на региональных или страновых вариантах арабского языка, и представляем их на ясном, стандартизированном английском языке, подходящем для Службы гражданства и иммиграции США (USCIS) и других учреждений США.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.