Vuoi richiedere i benefici per l'immigrazione o l'ammissione a una scuola negli Stati Uniti? I nostri servizi di traduzione certificata in arabo forniscono risultati rapidi, accurati e conformi agli standard USCIS, tra cui traduzioni certificate dall'arabo all'inglese eseguite da un traduttore arabo certificato professionista. Inoltre, forniamo servizi di traduzione di documenti in diverse varianti o dialetti arabi. Quindi, che tu venga dal Bahrein, dal Kuwait, dall'Arabia Saudita, dagli Emirati Arabi Uniti o dal Qatar, abbiamo la soluzione che fa per te.
Tasso di accettazione USCIS del 100% | Affidabile per la traduzione in arabo conforme agli standard USCIS per l'immigrazione e l'istruzione
La traduzione dei documenti è spesso uno dei primi passi concreti in un percorso di immigrazione o accademico. Collega sistemi giuridici, standard educativi e storie personali oltre i confini.
I documenti in lingua araba contengono spesso informazioni dettagliate di carattere civile, legale e accademico che devono essere tradotte con precisione. Il nostro team si concentra su accuratezza, coerenza e completezza, affinché i tuoi documenti siano pronti per la revisione da parte dell'USCIS, delle università e delle agenzie di valutazione delle credenziali negli Stati Uniti.
I documenti arabi variano notevolmente a seconda della regione e del formato. Esplora le risorse dei nostri esperti per evitare ritardi e rifiuti:
In questo articolo, offriamo una semplice guida per aiutare i lettori a capire come funziona la traduzione dall'inglese all'arabo. Leggi l'articolo completo qui.
In questo articolo forniamo una chiara panoramica dei requisiti di traduzione dei certificati di nascita in arabo, della certificazione e dei casi di utilizzo più comuni. Leggi l'articolo completo qui.
In questo articolo trattiamo i requisiti per la traduzione dei certificati di matrimonio in arabo, gli standard USCIS, le sfide comuni e le migliori pratiche per l'immigrazione. Leggi l'articolo completo qui.
Questo articolo spiega cosa si intende per traduzione ufficiale, quando è richiesta e perché la certificazione e l'accuratezza sono importanti per l'uso legale e governativo. Per leggere l'articolo completo, clicca qui.
Questo articolo esamina le principali differenze, spiega quando è richiesta ciascuna tipologia e chiarisce se una traduzione generale può essere trasformata in una traduzione certificata, se necessario. Per leggere l'articolo completo, clicca qui.
I documenti civili e accademici in arabo variano a seconda del Paese e dell'autorità emittente, e piccoli dettagli possono essere importanti durante la revisione. Rendiamo il processo semplice e prevedibile dall'inizio alla fine.
Carica online una scansione o una foto del tuo documento arabo. Ogni traduzione include tutto il testo visibile, i timbri, i sigilli, le firme e le note manoscritte.
Il nostro team è a disposizione durante l'intero processo per rispondere alle domande e garantire un'esperienza senza intoppi.
Le traduzioni sono preparate per soddisfare i requisiti di certificazione USCIS e formattate per le ammissioni accademiche e la valutazione delle credenziali negli Stati Uniti.
Traduciamo i documenti più frequentemente richiesti per visti, Green Card, petizioni familiari e ammissioni alle università statunitensi.
| Nome del documento (arabo) | Equivalente in inglese |
|---|---|
| شهادة الميلاد | Birth Certificate |
| إخراج قيد | Civil Registry Extract |
| عقد الزواج | Marriage Certificate |
| شهادة الطلاق | Divorce Certificate |
| شهادة الوفاة | Death Certificate |
| صحيفة الحالة الجنائية | Police Clearance Certificate |
| شهادة عدم محكومية | Criminal Record Certificate |
| شهادة دراسية | Academic Certificate |
| كشف الدرجات | Academic Transcript |
| شهادة التخرج | Graduation Certificate |
| شهادة جامعية | University Degree |
Abbiamo progettato il nostro processo di traduzione in arabo in modo che sia semplice e privo di stress. Non devi preoccuparti di passaggi confusi o ostacoli tecnici. Il nostro team si prende cura di tutto.
Ogni progetto viene completato da un traduttore arabo certificato esperto, con una formattazione di certificazione allineata ai requisiti USCIS.
Molti documenti civili e accademici standard vengono consegnati entro 12 ore.
Ti aiutiamo a capire la differenza tra una traduzione araba autenticata e una certificata, in modo da poter inviare il formato corretto la prima volta.
MotaWord è stata una vera e propria ancora di salvezza, per il mio studio legale non-profit. I tempi di consegna sono rapidi, i prezzi corretti e affidabili e hanno un ottimo servizio clienti. Raccomando MotaWord a tutti i miei colleghi.
Christina Holtgreven
Ho già fatto affidamento su MotaWord per più di una dozzina di grossi progetti di varia complessità relativi a procedure di immigrazione da sottoporre a tribunali per l'immigrazione e all'USCIS. Fanno sempre un lavoro eccellente e hanno tempi di consegna strepitosi. Sono anche super reattivi, quando si richiedono modifiche e per i miei clienti hanno superati sé stessi...
Hope Long
Ho inviato un documento da tradurre a diversi fornitori, ma MotaWord è stata la sola agenzia in grado di finirlo in tempo e la loro assistenza è stata molto reattiva e utile. L'ufficio dell'USCIS ha accettato le mie traduzioni certificate. Tornerò senz'altro a richiedere i loro servizi.
Robert Valmassoi
Tutto quello che devi sapere sulle traduzioni certificate USCIS per garantire che la tua domanda venga approvata già la prima volta.
MotaWord ti fornisce un preventivo gratuito e senza impegno per la traduzione certificata in arabo dei tuoi documenti di qualsiasi tipo. Tutto quello che devi fare è andare su www.motaword.com/quote, caricare i tuoi file in lingua araba e ottenere un preventivo immediato. Il nostro sistema, completamente online al 100%, è sicuro grazie al nostro processo SOC2 - Tipo 2 e completamente automatizzato.
Sì. L'USCIS richiede una traduzione completa dell'intero documento, inclusi timbri, sigilli, firme e note manoscritte. Le nostre traduzioni certificate includono sempre tutti i contenuti visibili.
Sì. Traduciamo regolarmente certificati penali e certificati di polizia in arabo per l'USCIS e per le procedure consolari.
Sebbene l'USCIS applichi gli stessi requisiti di traduzione a tutti i documenti in lingua straniera, i documenti in arabo possono variare notevolmente a seconda del paese e dell'autorità emittente. I nostri traduttori tengono conto dei formati, della terminologia e delle convenzioni di registro specifici di ogni Paese, in modo che la traduzione rifletta fedelmente il documento originale, indipendentemente da dove sia stato emesso.
Sì. Note manoscritte, annotazioni a margine e annotazioni di registro spesso contengono informazioni critiche, come modifiche o dettagli di registrazione. Ecco perché le nostre traduzioni certificate in arabo includono tutti i contenuti scritti a mano e resi chiaramente in inglese, per evitare ritardi nella revisione o richieste di follow-up.
L'USCIS non richiede che i documenti siano redatti in arabo moderno standard. Ciò che conta è che la traduzione in inglese sia completa e accurata. Traduciamo documenti scritti in varianti arabe regionali o nazionali specifiche e li presentiamo in un inglese chiaro e standardizzato, adatto all'USCIS e alle istituzioni statunitensi.
Saremo più che felici di rispondere a tutte le tue domande. Inoltre, saremmo lieti di organizzare una demo dal vivo per la tua organizzazione con uno dei nostri colleghi. Se hai bisogno di una traduzione rapida e accurata, fatta nel rispetto del budget, sei nel posto giusto. Tutto ciò che devi fare è contattarci.