Наше сообщество корректоров является неотъемлемой частью обещания MotaWord обеспечить высокое качество работы. Наши самые опытные лингвисты и корректоры — вот что отличает нас от других переводческих компаний. Оставлять отзывы на перевод, сделанный в MotaWord, — одна из важнейших задач корректора, и это небольшое руководство поможет ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть в процессе работы.
1. Будьте готовы
Допустим, вы проверяете завершенный перевод в рамках проекта и сталкиваетесь с некоторыми неудовлетворительными строками. Как видите, в этой строке есть явные сложности, есть замечания от клиента, а переводчик не отвечает. Ознакомьтесь с руководством по стилю, глоссариями и проконсультируйтесь с внутренней командой MotaWord. Для исправления ошибки полагайтесь как на собственный опыт, так и на опыт окружающих. Свяжитесь с переводчиком, и если он не ответит, сообщите нам об этом. Используйте любую комбинацию из множества инструментов, которые мы предлагаем.
2. Избегайте путаницы в языке.
Ни для кого не секрет, что у каждого своя точка зрения. Как корректор, вы обязаны корректировать свой тон при предоставлении обратной связи, чтобы ваши мысли были четко донесены до читателя. Абстрактные слова и понятия без конкретных, практически применимых примеров не принесут никаких результатов. Запутанная терминология приведет к еще большей путанице. Простота, ясность, высокое качество.
3. Обратитесь к предоставленным клиентом руководству по стилю и глоссариям.
У наших клиентов есть очень конкретное представление о том, чего они хотят от наших услуг перевода, и мы доверяем нашим корректорам, полагая, что они будут разделять это видение. Вот тут-то и пригодятся руководство по стилю и глоссарии. Вам и команде переводчиков, работающих над проектом, предстоит использовать информацию из руководства по стилю в точности так, как того требует клиент. Никаких украшений, никаких дополнений. Если вам что-либо непонятно в руководстве по стилю или глоссарии, пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте или через виджет внутренней связи на нашем сайте.
4. Поддерживайте постоянную связь с внутренней командой MotaWord.
Мы здесь, чтобы помочь вам! Ничего не храните в секрете. Мы все работаем удаленно, по всему миру. Когда вы в нас нуждаетесь, мы будем рядом. Если вы будете сообщать нам о ходе проекта, о том, как вы работаете, и о любых комментариях ваших коллег по проекту, это всегда принесет одну пользу: улучшит качество наших услуг перевода. Любые отзывы о вашем опыте корректуры позволят нам лучше понять, как развивается работа наших коллег, и внести необходимые изменения для решения любых возникающих проблем. Тот факт, что ситуация изначально может быть неприятной, не означает, что она обязательно должна закончиться так же, и продуктивная сессия обратной связи — это та, которая завершается на позитивной ноте.
5. Способствовать улучшению качества жизни нашего сообщества.
Как мы можем совершенствоваться в тишине? Как человек может улучшить свои результаты, если получает только положительную или отрицательную обратную связь? Для достижения желаемых изменений в поведении крайне важно гармоничное сочетание позитивной и конструктивной обратной связи. У нас есть автоматизированные функции, которые помогают упростить контроль качества. Наилучшим инструментом, который мы нашли, является совместная работа наших переводчиков и корректоров с редактором переводов. Автоматические подсказки будут использовать память переводов, связанную с данным клиентом.
услуги сертифицированного перевода?
Наша модель и философия работы с одним корректором не были разработаны за один день. При правильном подходе это позволяет выполнить обещание MotaWord о высоком качестве перевода. Следование этим простым рекомендациям по предоставлению обратной связи в качестве корректора улучшит коммуникативные отношения с коллегами и приведет к повышению мотивации, уважения и производительности. Всех нас в MotaWord объединяет общее стремление предоставлять нашим клиентам лучшие услуги. Мы все должны с уважением относиться к мнению друг друга.
Цитаты: TED
Получите бесплатную консультацию по переводу от нашей команды
Контакты