Comment se rendre d'Israël aux États-Unis ? Obtenez des traductions certifiées de l'hébreu vers l'anglais, conformes aux exigences de l'USCIS, avec des délais de livraison parmi les plus rapides du secteur : rapides, abordables et 100 % précises.
Taux d'acceptation de 100 % auprès de l'USCIS | Maîtrise des textes hébraïques s'écrivant de droite à gauche (RTL)
L’hébreu est une langue construite sur des « Shoreshim » (mots racines) — des bases de trois lettres qui se ramifient en un monde de significations. Chez MotaWord, nous comprenons que la traduction de documents hébraïques officiels exige plus que la simple connaissance de l'alphabet ; elle requiert une compréhension des structures documentaires administratives et religieuses uniques d'Israël.
Que vous ayez une Teudat Zehut (carte d'identité), une Teudat Nikuin (certificat de mariage) du Rabbinat ou un relevé de notes universitaire moderne d'une grande université israélienne, nos traducteurs hébreux natifs veillent à ce que chaque détail soit parfaitement retranscrit. Nous sommes spécialisés dans la navigation dans la mise en page « de droite à gauche » (RTL) afin de fournir une image miroir professionnelle en anglais de vos documents originaux.
L'hébreu et l'anglais sont structurellement opposés. Nos linguistes sont spécialisés dans les adaptations culturelles et techniques nécessaires à une traduction impeccable.
Découvrez les pièges courants de la traduction hébraïque, des temps verbaux aux difficultés de la traduction littérale. Lisez l'article complet ici.
Apprenez comment traduire des documents hébraïques pour l'USCIS sans demandes de preuves supplémentaires (RFE). Ce document traite de la mise en forme RTL, des timbres, des dates et de la formulation appropriée des certifications. Lisez l'article complet ici.
Notre guide essentiel sur les normes requises pour l'acceptation des documents officiels par les autorités américaines. Pour lire l'article complet, veuillez cliquer ici.
La traduction de documents officiels est recherchée par les organismes ou agences du gouvernement qui exigent qu'une traduction ait un niveau supplémentaire de certification de qualité. Lisez l'article complet ici.
Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ? Est-ce différent d'une traduction générale ? Une traduction générale peut-elle être remplacée par une traduction certifiée, si nécessaire ? Lisez l'article complet ici.
Nous sommes spécialisés dans les documents spécifiques requis pour les demandes de regroupement familial, les visas O-1/EB-1 « Capacités extraordinaires » et les évaluations académiques.
| Nom du document (hébreu) | Équivalent anglais |
|---|---|
| Teudat Leidah (תעודת לידה) | Birth Certificate |
| Teudat Nisuin (תעודת נישואין) | Marriage Certificate |
| Teudat Zehut (תעודת זהות) | National ID Card |
| Teudat Shichrur (תעודת שחרור) | Military Discharge (IDF) |
| Teudat Bagrut (תעודת בגרות) | High School Matriculation |
| Gilion Tziyunim (גיליון ציונים) | Academic Transcript |
Experts en formatage RTL : L’hébreu est une langue qui se lit de droite à gauche. Nous veillons à ce que votre traduction anglaise suive une mise en page claire et professionnelle qui reflète votre document original pour faciliter la relecture par les agents.
Expertise en matière de documents IDF : Nous connaissons bien la terminologie utilisée dans les dossiers militaires israéliens (Teudat Shichrur), qui sont fréquemment requis pour le traitement des visas américains.
Redressement à la pointe de l'industrie : Notre plateforme collaborative nous permet de compléter les certificats hébraïques avec une rapidité inégalée sans sacrifier la précision requise par votre cas.
SOC2 – Type 2 Sécurisé : Vos données personnelles sensibles et vos documents d'identité israéliens sont protégés par les normes de sécurité les plus élevées du secteur.
C'est une entreprise de qualité avec des professionnels qui prennent soin de leurs clients. Ils sont joignables 24 h/24 et 7 j/7. Mes documents étaient prêts le lendemain, et en quelques heures, ils ont effectué toutes les modifications que je leur avais demandées. Une expérience vraiment exceptionnelle !
Daria Mukhachova
Nous avons essayé d'autres sites Web, et nous avons vraiment apprécié la rapidité de celui-ci, et surtout, sa simplicité d'utilisation. Une grand merci à MotaWord pour sa transparence en matière de traduction, c'est une entreprise sensationnelle !
Jose Raul Villasana
Plus d'une fois, MotaWord a aidé mon cabinet d'avocats à but non-lucratif. Les délais sont rapides, les tarifs sont raisonnables, l'entreprise est fiable et dispose d'un service client de qualité. Je recommande MotaWord à tous mes collègues.
Christina Holtgreven
Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour l'USCIS pour vous assurer que votre dossier est approuvé dès la première demande.
MotaWord vous propose un devis gratuit et sans engagement pour la traduction certifiée en hébreu de vos documents de tout type. Il vous suffit d'aller sur la page de devis instantané, de télécharger vos fichiers en hébreu et d'obtenir un devis instantané. Notre système 100% en ligne est sécurisé, grâce à notre processus SOC 2 Type 2, et est entièrement automatisé.
Oui. Nous traduisons fréquemment le Teudat Shichrur pour les citoyens israéliens qui demandent un visa américain. Nous veillons à ce que tous les grades, unités et dates soient correctement rendus conformément aux normes américaines.
Oui. Les certificats de mariage hébraïques délivrés par le Rabbinat (Teudat Nisuin) sont les documents juridiques standard pour prouver un mariage en Israël. Nous fournissons la traduction anglaise complète et certifiée requise pour votre requête.
Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.