machine translation on the english to chinese quality score
Pubblicato il 1 aprile 2015 - Aggiornato il 1 ottobre 2024

TQS (punteggio di qualità del traduttore)

Categorie:

Abbiamo lavorato duramente per rendere MotaWord la piattaforma di traduzione umana più veloce al mondo. La velocità è sicuramente molto importante per i nostri clienti, ma ancora più importante è la qualità delle traduzioni che forniamo. Il nostro obiettivo è avere la massima qualità possibile per tutti i progetti che intraprendiamo.

Per i nostri colleghi che lavorano con noi, certe cose potrebbero non essere troppo visibili. Ad esempio, il fatto che un progetto su cui stanno lavorando viene probabilmente tradotto simultaneamente in più lingue con lo sforzo di centinaia di traduttori in ogni momento. E la negoziazione di MotaWord è in corso da circa un anno e mezzo e durante quei circa 550 giorni abbiamo riflettuto su come migliorare il nostro database di traduttori e l'amministrazione/monitoraggio dei traduttori nella nostra piattaforma: così è nato TQS. Il punteggio di qualità del traduttore, o TQS, fornisce al traduttore una percentuale del punteggio della qualità relativa del progetto dopo che è stato completato e corretto. In questo modo possiamo avere un'idea di quanto sia abile questo traduttore specifico; ovviamente ci sono alcune componenti matematiche che devono essere prese in considerazione, ma niente di troppo difficile.

A parte tutte le curve, le variabili e le formule che MotaWord implementa, fondamentalmente prima generiamo una media di contributi sulla base del progetto. Se il numero dei tuoi contributi è inferiore alla soglia di questa media, sei escluso dai calcoli TQS del progetto. Diciamo che hai contribuito abbastanza al progetto, quindi controlliamo ogni stringa per vedere se i nostri revisori hanno modificato la tua traduzione: più traduzioni vengono modificate, più basso sarà il tuo TQS e viceversa per un punteggio di qualità più alto.

In poche parole, questo è l'intero processo in poche parole. All'inizio sembra un po' complicato, ma dopo averlo analizzato, ci vuole solo tempo per abituarsi alle formule e al processo. Ora, per chiarire, il numero ottenuto sopra non rappresenta interamente il punteggio del traduttore. Abbiamo notato che ci sono alcune cose minime che la nostra piattaforma deve aggirare. Ad esempio, anche le preferenze di stile delle parole possono influenzare il TQS; a volte un traduttore potrebbe aver tradotto un segmento corretto al 100%, tuttavia, le preferenze di stile influenzeranno il TQS perché il segmento/stringa è registrato come modificato. Attualmente stiamo sviluppando un modo per affrontare questi casi; normalmente non sono ricorrenti, ma compaiono di tanto in tanto e, quando lo fanno, li sistemiamo di conseguenza. Se sei un traduttore e stai leggendo questo, il modo migliore per tenere il passo con il tuo TQS è guardare la pagina di panoramica della dashboard del tuo traduttore.

Perché il TQS è importante e quali sono i vantaggi del traduttore?

Tra le descrizioni probabilmente ti stavi chiedendo perché il TQS è importante e quali sono i vantaggi di avere un ottimo TQS sulla nostra piattaforma: alcuni dei nostri clienti preferiscono che traduttori specifici lavorino sui loro progetti e il modo migliore per promuovere un traduttore esperto è tramite il TQS. Questi progetti che i nostri clienti caricano sulla nostra piattaforma sono offerti solo a traduttori con un TQS eccezionale e occasionalmente sono solo su invito. In questo modo, i nostri clienti sono soddisfatti della qualità della loro traduzione e allo stesso tempo anche i nostri traduttori sono soddisfatti del flusso di lavoro costante. Ecco perché diciamo sempre: "Assicurati al 100% della tua traduzione prima di fare clic su 'Conferma'". Se i nostri traduttori si attengono a questa filosofia, le cose andranno bene e senza intoppi.

Dai un'occhiata ai nostri articoli precedenti: -[MotaWord a confronto con altri sistemi] ( https://www.motaword.com/blog/comparing-motaword ) -[Cosa aspettarsi da un servizio di traduzione?] ( https://www.motaword.com/blog/what-to-expect-from-a-translation-service ) -[Servizi di traduzione in scienze biologiche] ( https://www.motaword.com/blog/life-sciences-translation-services ) Non vediamo l'ora di vedere presto i nostri prossimi post sul blog! In caso di domande su qualsiasi cosa, inviaci un'e-mail a info@motaword.com

Ricevi una consulenza di traduzione gratuita da

Il nostro team

Contattaci

EVREN AY

Pubblicato il 1 aprile 2015

Calcolatore dei costi di traduzione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.