machine translation on the english to chinese quality score
Publicado el 1 de abril de 2015 - Actualizado el 1 de octubre de 2024

TQS (Puntuación de Calidad del Traductor)

Categorías:

Hemos trabajado arduamente para hacer de MotaWord la plataforma de traducción humana más rápida del mundo. La velocidad es sin duda muy importante para nuestros clientes, pero más importante que eso es la calidad de las traducciones que proporcionamos. Nuestro objetivo es tener la mayor calidad posible en todos los proyectos que emprendemos.

Para nuestros colegas que trabajan con nosotros, ciertas cosas pueden no ser demasiado visibles. Por ejemplo, el hecho de que un proyecto en el que están trabajando probablemente se esté traduciendo simultáneamente a varios idiomas con el esfuerzo de cientos de traductores en todo momento. Y MotaWord ha estado funcionando durante aproximadamente un año y medio y durante esos 550 o más días hemos reflexionado sobre cómo podemos mejorar nuestra base de datos de traductores y la administración/supervisión de los traductores en nuestra plataforma; así nació TQS. El puntaje de calidad del traductor, o TQS, le da al traductor un porcentaje de puntaje de su calidad relativa en el proyecto una vez que se completa y revisa. De esta manera podemos tener una idea de cuán competente es este traductor específico; por supuesto, hay algunos componentes matemáticos que deben tenerse en cuenta, pero nada demasiado difícil.

Además de todas las curvas, variables y fórmulas que implementa MotaWord, básicamente primero generamos un promedio de contribuciones por proyecto. Si el número de sus contribuciones es inferior al umbral de este promedio, se le excluye de los cálculos de TQS del proyecto. Digamos que contribuyó lo suficiente al proyecto, luego verificamos cada cadena para ver si nuestros revisores editaron su traducción: cuantas más traducciones se editen, menor será su TQS y viceversa para una puntuación de calidad más alta.

En pocas palabras, ese es todo el proceso en pocas palabras. Parece un poco complicado al principio, pero después de desglosarlo, lleva tiempo acostumbrarse a las fórmulas y al proceso. Ahora, para aclarar, el número obtenido arriba no representa completamente la puntuación del traductor. Hemos notado que hay algunas cosas mínimas que nuestra plataforma necesita solucionar. Por ejemplo, las preferencias de estilo de palabras también pueden afectar el TQS; a veces un traductor podría haber traducido un segmento que es 100% correcto, sin embargo, las preferencias de estilo afectarán el TQS porque el segmento/cadena se registra como editado. Actualmente estamos desarrollando una forma de lidiar con estos casos; normalmente no son recurrentes, pero aparecen de vez en cuando, y cuando lo hacen, los arreglamos en consecuencia. Si es traductor y está leyendo esto, la mejor manera de mantenerse al día con su TQS es mirar la página de descripción general de su panel de traductor.

¿Por qué es importante el TQS y cuáles son los beneficios del traductor?

Entre las descripciones, probablemente se esté preguntando por qué el TQS es importante y cuáles son los beneficios de tener un excelente TQS en nuestra plataforma: algunos de nuestros clientes prefieren que traductores específicos trabajen en sus proyectos y la mejor manera de promocionar a un traductor calificado es a través de el TQS. Estos proyectos que nuestros clientes suben a nuestra plataforma se ofrecen solo a traductores con un TQS sobresaliente y ocasionalmente solo se invitan. De esta manera, nuestros clientes están satisfechos con la calidad de su traducción y, al mismo tiempo, nuestros traductores también están satisfechos con el flujo de trabajo constante. Es por eso que siempre decimos: "Esté 100% seguro de su traducción antes de hacer clic en 'Confirmar'". Si nuestros traductores siguen esta filosofía, las cosas funcionarán sin problemas y con tranquilidad.

Consulta nuestros artículos anteriores: -[Comparando MotaPalabra] ( https://www.motaword.com/blog/comparing-motaword ) -[¿Qué esperar de un servicio de traducción?] ( https://www.motaword.com/blog/que-esperar-de-un-servicio-de-traduccion ) -[Servicios de traducción de ciencias de la vida] ( https://www.motaword.com/blog/life-sciences-translation-services ) ¡Esperen nuestras próximas publicaciones de blog pronto! Si alguna vez tiene alguna pregunta sobre cualquier cosa, envíenos un correo electrónico a info@motaword.com

Obtén una consulta de traducción gratuita de

Nuestro equipo

Información de contacto

EVREN AY

Publicado el 1 de abril de 2015

Calculadora de costos de traducción

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.
 
Español
Español