平台
功能
协作翻译
MotaWord人工智能生态系统
MotaWord Active
整合
案卷分析
Visalaw.ai
Clio
WordPress
查看所有集成 →
收费标准
服务
人工翻译
机器翻译 + 后期编辑
学术评估
认证翻译
人工智能翻译
校对
桌面排版
网站翻译
行业
金融服务
广告与媒体
零售和快速消费品
医疗保健与生命科学
公共部门和政府
医疗
法务
学术
技术
学区
MOTAWORD 服务对象
个人
企业
开发人员
翻译人员
资源
文件
API 参考
语言
文档格式
24/7全天候人工支持
公司
关于
我们的团队
诚聘英才
常见问题解答
联系
利用卓越的功能提升您的体验。
通过团队合作实现快速翻译。
您的翻译,在您的 AI 工具中
即时翻译您的网站。
多语言网站一站式解决方案
使用 MotaWord Active 立即释放您网站的多语言能力。
摆脱代码的束缚:
摆脱代码限制,解锁创新。
改善 SEO 和用户体验:
让访问者使用自己的语言浏览您的网站。
由专业语言学家提供的专业翻译
人工智能辅助翻译,人工审核
学历证书和学术文件评估
美国公民及移民服务局认可的认证翻译
快速、准确的AI翻译
专业校对和编辑
桌面出版服务
将您的网站翻译成任何语言
解决方案
准确的财务翻译。
全球广告和媒体影响力。
通过翻译扩大您的业务范围。
打破全球卫生领域的语言障碍。
在公共领域实现语言包容性。
通过无可挑剔的翻译展现卓越的医疗水平。
法律翻译的准确性和清晰度。
在全球范围内共享知识。
复杂概念的精确性。
全州翻译记忆库计划。
案例
支持
借助我们全面的知识库,立即获得答案。
世界上最大的翻译 API,已记录在案。
支持 110 多种语言。
支持 50 多种格式。
随时为您提供在线帮助。
USCIS认证翻译 - 您需要了解的一切
阅读更多
比较MotaWord
著名的
译员
电子书
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 (Jorge Luis Borges) 是一位翻译学者,他永远改变了翻译的认知方式,专业西班牙语翻译公司 MotaWord 在这篇文章中详细介绍了他的一些作品。
莫塔沃德(MotaWord)的著名译者文章主要以20世纪葡萄牙诗人、作家和哲学家费尔南多·佩索亚及其自出版以来影响几代人的著名作品为主。
Samuel Beckett的作品大部分是法文, 由他本人翻译为英文,
漫画文化界的重要人物Stan Lee(Stan Lee)在博客文章中, 作品已译为11种语言, 包括中文、日文、韩文和西班牙文。
此博客详述了五十岚仁 (Hitoshi Igarashi) 及其在翻译萨尔曼·拉什迪 (Salman Rushdie) 的《撒旦诗篇》(The Satanic Verses) 后的悲惨死亡。
诺贝尔文学奖获得者高行健是一位富有创新精神的华人法语翻译家,本文阐述了他作为文学家和艰苦奋斗的一生。
翻译文学作品是一项相当艰巨的挑战, 你可以了解更多关于这部已有 90 年历史的经典翻译的一些有趣细节。
虽然翻译受到诸如审查等社会政治因素的影响, 刘健将开始写出从中文到英文的新译本,
更多了解W. S. 著名诗人默文(Merwin)及其日语、法语、西班牙语和意大利语的翻译样本。
乔瓦尼·庞蒂罗是葡萄牙语、英语、西班牙语和意大利语的笔译员,在翻译方面有着值得称道的职业生涯,你可以在这个著名的翻译员职位上找到更多关于翻译的更多信息。
几个世纪以来,诺查丹玛斯一直是一个既定的人物。 从与误译、神秘主义和预言交织在一起的角度来听听他的故事怎么样?
斯蒂芬金以其恐怖小说的杰作而闻名,是最有成就的作家之一,他的作品已被翻译成全世界 50 多种语言。
了解更多关于创造性翻译家苏斯博士的生平和作品,他在翻译儿童文学的过程中提出了许多新词,以便找到对等词。
翻译文学天才需要翻译的创造性和适应性方法, 威廉·莎士比亚的文学作品也不例外,
安徒生是儿童文学界颇具影响力的人物,以专业的方式翻译他的作品对任何专业翻译人员来说无疑是一项具有挑战性的任务。
说到《世界简史》,恩斯特·H·贡布里希 (Ernst H. Gombrich) 不相信有人会把他的畅销书翻译成英文。
Jules Verne作为一名儿童作家的受欢迎程度日益提高,但他作品首次出版时情况并非如此,这反过来影响了翻译的质量。
圣经学者和翻译家圣杰罗姆是第一个在他的作品中实施动态对等概念的人,当时翻译基本上只是翻译文字。
由于翻译研究与学术界和实证科学的许多分支密切相关,温妮曼德拉的政治翻译案例就是这方面值得注意的例子。
作为66部侦探小说、66部侦探小说的作者,阿加莎克里斯蒂是有史以来最有影响力的作家之一,作为历史上最畅销的小说家保持着吉尼斯世界纪录。
纵观历史,从事翻译工作的女性一直难以获得一席之地,尤其是在圣经翻译领域,朱莉娅·伊芙琳娜·史密斯 (Julia Evelina Smith) 的圣经翻译工作在这个意义上值得称赞。
丹·布朗习惯于与多位译者合作,以确保将他作品的意义传递给目标受众,他最新的小说《起源》也不例外。
尽管众所周知哲学家雅克·德里达讨厌翻译这一概念,但他也承认这一有趣而又有益智力的职业所带来的挑战,并赞扬了那些成功完成这项任务的人。
Sabahattin Ali 的《穿裘皮大衣的麦当娜》(土耳其语为 Kürk Mantolu Madonna)是一部非凡的作品,它改变了性别角色,并根据自己的规范调整了爱与疏离。
厄休拉·K·勒金 (Ursula K. Le Guin) 是一位作家,除了一生创作了 21 部小说之外,她还喜欢将翻译作为一种创造性的行为。
加布里埃尔·加西亚·马尔克斯亲自挑选了伊迪丝·格罗斯曼和格雷戈里·拉巴萨这两位作品的翻译者,并为他们提供了一个创作空间,将他作品的灵魂体现在英语中。
Antoine de Saint Exupery 的小王子因其简短而简洁的散文和互补的图画,继续对所有语言的翻译者构成挑战。
史蒂芬霍金是一位著名的科学家,他以发现黑洞和独一无二的语音软件而闻名,该软件基本上是一个可以翻译他想说的话的系统。
Marjane Satrapi 的自传体书 Persepolis 揭示了她的童年和当时她的国家的背景以及后来对世界的文化和文学影响。
尽管托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基和契诃夫等著名俄罗斯作家对世界文学产生了前所未有的影响,康斯坦斯·加内特 (Constance Garnett) 将他们的作品翻译成英文,为这种影响做出了贡献。
Chimamanda Ngozi Adichie 的作品总共被翻译成 30 种不同的语言,她毕生致力于让每个人都能理解女权主义,包括那些用被认为是男性化的情感取代自己经历的人。